外國網友評:奧地利哈爾施塔特旅遊熱潮——我們已經撐不住了

Austria's halstadt has been taught the wave of tourists from China, and now it has become the prototype of Aisha's kingdom in ice and snow II.

奧地利的哈爾施塔特已經領教了來自中國的遊客浪潮,現在又成了《冰雪奇緣II》中艾莎的王國的原型。

外國網友評:奧地利哈爾施塔特旅遊熱潮——我們已經撐不住了


"Wir halten das nicht mehr aus"

村長談哈爾施塔特熱潮:“我們已經撐不住了”


Das österreichische Hallstatt erlebt bereits einen Ansturm chinesischer Besucher. Nun soll es noch Vorbild für Elsas Königreich in "Frozen II" gewesen sein.

奧地利的哈爾施塔特已經領教了來自中國的遊客浪潮,現在又成了《冰雪奇緣II》中艾莎的王國的原型。


Alexander Scheutz, 57, ist seit 2009 Bürgermeister von Hallstatt, einem 780-Einwohner-Dorf im österreichischen Salzkammergut. Das Foto zeigt ihn 2012 in der chinesischen Kreisstadt Boluo, wo der Marktplatz Hallstatts und die umliegenden Häuser eins zu eins nachgebaut wurden - allerdings spiegelverkehrt.

受訪者:Alexander Scheutz,57歲,自2009年成為哈爾施塔特的村長,這是一個在奧地利位於薩爾茨卡默古特的擁有780戶居民的村子。2012年出現一張中國博羅小鎮的照片,在那對哈爾施塔特市場和周圍房子進行了一比一的複製,然而所有都是鏡像的。


Eine gewisse Ähnlichkeit zwischen Hallstatt und dem Arendelle (Foto) lässt sich nicht abstreiten - zumindest liegt auch das Königreich aus dem Disney-Film am Wasser, ist umringt von Bergen und in der Mitte prangt ein Türmchen in den frostigen Himmel.

哈爾施塔特和阿倫黛爾(上圖)具有一定的相似性是不容置疑的,至少該迪士尼電影中的王國也是臨水,群山環繞,中間的塔樓指向冰冷的天空。


SPIEGEL: Für das öffentliche Leben dürfte das Geld der Touristen ein Segen sein, oder?

明鏡:對於民眾來說,從遊客那裡賺錢是件好事,不是嗎?


Scheutz: Ja. Durch die Abwanderung der Jugend war der Ort zuvor sehr belastet. Es gab zu wenig Arbeitnehmer, die Steuern zahlten. Doch nun haben wir viel Geld in Hotellerie und Gastronomie gesteckt. Seit 2010 hat sich die Anzahl der Übernachtungen in Hallstatt von rund 70.000 auf mehr als 140.000 verdoppelt. Wir produzieren wieder Überschüsse und stehen finanziell gut da.

Scheutz: 是的。這裡之前因為年輕人的離去而變得非常困難。勞動力太少導致稅收很少。現在我們因為賓館和飯店掙到很多錢,自2010年以來在哈爾施塔特過夜的人數已經從差不多7萬人翻了一倍上漲到14萬人。我們的稅收平衡有盈餘,財政狀況良好。


Scheutz: Ich bin stolz auf die Entwicklung und finde es toll, dass es den Menschen hier wirtschaftlich gut geht. Zugleich leiden die Hallstätter unter dem Boom, die Lebensqualität nimmt ab. Aufgrund unserer Lage kann der Ort nicht wachsen. Alles spielt sich auf einer Straße ab, die am Wasser entlangführt.

Scheutz: 我對經濟發展感到自豪,認為我們這裡的人在經濟上良好是很棒的一件事。同時哈爾施塔特人也在承受過多遊客造成的生活質量下降。因為我們的地理位置,我們無法擴張我們的村子,所有的一切都是沿著河的一條街而已。


外國網友評:奧地利哈爾施塔特旅遊熱潮——我們已經撐不住了


評論翻譯:

Ich bin 1957 geboren. War oft zwischen 1960 und bis noch in die 80er Jahre mit meinen Eltern und auch meinem Ehemann in Hallstatt. Der Hallstätter See und die Berge, ebenso Hallstatt selbst, sind ein wunderschönes Szenario im Salzkammergut.

Geld verdienen ist bis zu einem gewissen Maß okay!

Aber zuviel ist - wie vieles im Leben - einfach zu viel!!! Es ist eine "traurige Entwicklung", wenn alles entschieden zu viel wird.

Ähnliche Situation durch Massentourismus finden wir an der Nordsee; und praktisch überall.

Mein Ehemann und ich wünschen alles Liebe und Gute!!!

Meine relativ logischerweise - altersbedingt - mittlerweile verstorbenen Eltern haben viele Gegenden in Österreich sehr geliebt. Besonders in Österreich; 30 Jahre nach meines Vaters Pensionierung lebten sie unweit des Chiemsee. Geplant war eigentlich Österreich!!! Leider konnte dies nie verwirklicht werden (gesundheitliche Hinderungsgründe)!!!

Alles Gute und viel Erfolg im sinnvollen Rahmen für Hallstatt und ganz Österreich.

Stefanie Weitz und Gerhard Wolf

我1957年出生。在1960年到80年代之間我同我的父母和我的丈夫就經常去哈爾施塔特。哈爾施塔特的湖泊和山脈,連同哈爾施塔特本身都是薩爾茨卡默古特地區絕美的景色。

掙一定數量的錢沒問題!

但是太多,正如生活中的很多事物-是完全不行的!!!如果一切變得太多,就變成了“令人傷心的發展”。

類似大量遊客的情況我們還能在北海發現,可以說是到處都存在這種情況。

我丈夫和我祝願一切都安好!!!

我已故的雙親當年因為上了年齡的原因非常喜歡奧地利的一些地方,尤其是奧地利。自從我的父親退休後,我的父母就生活在離基姆湖(譯註:德國拜恩州)不遠的地方。實際上他們當年計劃的是去奧地利生活!!!遺憾的是最終也沒能成真(身體健康的原因)!!!

祝哈爾施塔特和整個奧地利安好。


Wow, die Parkgebühren werden sicherlich alles lösen - Satire Ende.

Vorschlag: zwei KAssenhäuschen aufstellen, pro Nase 10,- € abkassieren - die Einnahmen - werden halbe-halbe zwischen den Einwohnern und der Bürokratur aufgeteilt - täglich und steuerfrei - und sicher können die sich dann sehr rasch irgendwo anders ein ruhigeres Häuschen kaufen - oder vergoldete Ohrstöpsel.

Vorschlag: einfach an Freizeitpark verpachten, die wissen sicher wie man so was managet und Einnahmen kreiert.

哇哦,停車費一定能解決所有問題。(譯註:此為諷刺)

建議:建兩個收費亭,每人收費10歐元,收入一半分給居民一半給行政部門,每天平分,無需繳稅,當地人很快必然就能有錢在別處買一座更安靜的小房子或者買一副鍍金的耳塞。

第二個建議:把村子直接租給遊樂園公司,公司必然知道如何管理和賺錢。


Ich war 2009 dort, zum Glück damals noch nicht überlaufen. Sehr schön... Ein mittelgroßer Parkplatz, ein paar Urlauber und still und starr ruhte der See. Overtourism ist ein riesiges Problem, man kann z. B. kaum noch ein nicht überlasteten Strand im nördlichen Mittelmeer im Sommerhalbjahr finden. Jeder Artikel über eine Idylle bedeutet langfristig seine Zerstörung. In Hallstadt würde meiner Meinung nach nur die Absperrung der Straße viele Kilometer vorm Ort mit Zugangsbeschränkung helfen.

我2009年的時候去過那,幸運的是當時還不人滿為患。非常美麗。。。一箇中等大小的停車場,幾對遊客,平靜如鏡般的湖泊。過多遊客是巨大的問題,例如我們現在幾乎在夏季的地中海北部找不到一處沒有人滿為患的沙灘。所有寫描述田園美景的文章長期來看意味著摧毀當地。按照我的看法,哈爾施塔特只有在很多公里之外就開始限制進入那條街道才能解決這一問題。


Ich lese in dem Text eigentlich nur positives. Mehr Arbeitsplätze, Perspektive für die Jugend, hohe Einnahmen, Straßenhändler. Da sind sehr viele andere Gemeinden neidisch. Die Probleme lassen sich durch konsequente Regeln lösend.

我從原文中事實上只讀到積極的東西。更多的工作崗位、年輕人更好的前景、更高的收入、對路邊商人也是。許多其他的村子肯定很嫉妒。這些問題完全可以通過堅決的執行法規來解決。


Der hauptsächliche Unterschied zwischen deutschen und chinesischen Touristen: Von denen gibts einfach mehr. Chinesen benehmen sich nicht immer vorbildlich, sollten sich aber von Deutschen am Ballermann oder ähnlichen Bildungszielen im Urlaub kein Beispiel nehmen. Wer Mallorca oder den Balaton überschwemmt, wer Kreuzfahrtschiffe mit allen dazugehörigen Problemen füllt, sollte ruhig mal den Tourismuswahnsinn aus einem anderen Blickwinkel sehen - wobei mir die Einwohner von Hallstatt, die nicht an dem Rummel verdienen, wirklich leid tun.

德國遊客和中國遊客的主要區別:後者明顯更多。中國人的行為舉止不是一直都是榜樣式的,但是在馬略卡島(譯註:西班牙旅遊勝地)或者其他類似地方度假的我們德國人也絕不是什麼榜樣。是哪個國家的遊客淹沒了馬略卡島或者巴拉頓湖(譯註:匈牙利旅遊勝地)?是哪個國家的遊客在遊船上惹是生非?對於過多遊客我們應該平靜的從另一種視角看待。我對那些沒有從這場喧鬧中獲得任何利益的哈爾施塔特的居民真的感到惋惜。


外國網友評:奧地利哈爾施塔特旅遊熱潮——我們已經撐不住了


Ich lebe im Salzkammergut und war noch nie in Halstatt - die regelmäßigen Horrorgeschichten schrecken einfach ab. Mir reichen schon die schieren Massen an Asiaten in Salzburg, ist genau das selbe - Stadt komplett überlaufen, die Innenstadt von Salzburg hat nur noch wenige Einwohner. Es ist absurd.

我生活在薩爾茨卡默古特地區,但是從未去過哈爾施塔特,經常出現的嚇人的傳聞已經完全讓我不想去。我已經受夠了薩爾斯堡(譯註:奧地利城市,莫扎特出生地)過多的亞洲人,現在是完全一樣的情況,城市徹底被人流所淹沒,薩爾斯堡市內只有很少的居民。事情完全很荒謬。


Als Oesterreicherin sehe ich den Ansturm auf Hallstatt als Fluch und Segen zugleich. In Asien lebend stelle ich mir die Frage, wie wird mit so einer Situation in China umgegangen? Zunaechst gibt es 2 Gruppen von Besuchern: Einheimische (zahlen wenig oder keinen Eintritt) und auslaendische Besucher (zahlen sehr viel Eintritt). Zudem muss verbindlich ein lokaler Touristenfuehrer angeheuert werden. Dies wuerde ich auch fuer Hallstatt empfehlen. Da dieser/diese die Touristenstroeme besser kontrollieren kann. Zudem bietet dies eine zusaetzliche Einnahmequelle. Hier sollte man keine Hemmungen haben gut zu verdienen, da dies fuer Chinesen durchaus akzeptabel ist, da sie dies ja aus dem eigenen Land gewoehnt sind. Man kann dann eine gute Cashreserve aufbauen fuer die Zeit, wenn Hallstatt nicht mehr en vogue ist.

Ich wuensche viel Glueck!

作為奧地利女性,我認為遊客湧進哈爾施塔特既是好事又是壞事。我自問這種情況在中國如何處理?首先有兩種人:本國人(支付很少的門票錢或者免費),外國遊客(支付很多門票錢),而且必須相應的僱傭一個當地導遊。我建議哈爾施塔特這麼做。

因為這樣能更好的控制遊客潮,再者還能提供額外的收入來源。人們不應該設置障礙阻礙掙大錢,而且這種做法對於中國人來說也是完全可以被接受的,因為他們在自己國家早就適應了這種做法。當地人可以提前建立起良好的資金儲備,就算當哈爾施塔特不再熱門的時候。

祝好運!


vor 1 Stunde

super Tipp!

回覆樓上

非常棒的建議!


分享到:


相關文章: