03.01 為什麼臺灣人叫“蝸(wo)牛”為“蝸(gua)牛”?

蔣獻凱


大陸朋友看臺灣節目總會產生不少疑惑,特別是一些字詞的讀音差異。關於“蝸牛”這一詞,臺灣至今還保留了“蝸”的傳統讀音,在他們的小學國語課本上,「蝸牛」的注音是印著ㄍㄨㄚㄋ一ㄡˊ(guā niú), 而依照國音標準所印製的辭典上,也將「蝸牛」標註成ㄍㄨㄚㄋ一ㄡˊ(guā niú)。

關於“蝸”的讀音,再往前追溯,宋陸游《幽興》詩:“身如海燕不逢社,家似瓜牛僅有廬。”,《駢雅·釋蟲魚》:”蝸牛、螔蝓,瓜牛也。”,“瓜牛廬”釋義即指形似蝸牛殼般的小圓舍,泛指簡陋的居處。即使是現在到漢語詞典查詢“瓜牛”一詞也可發現,“瓜牛”即為蝸牛的別稱。所以聽到臺灣人說“蝸牛”為“瓜牛”(gua),即使中文寫出來是“蝸牛”,也並不是口誤讀錯。

臺灣讀音對大陸朋友來說可謂“千奇百怪”。除了“蝸牛”之外,“垃圾”這個詞也很常見,大陸讀音為lā jī,臺灣讀音為lè sè;“包括”的“括”大陸讀音為kuò,臺灣讀音為guā等等。

臺灣的“我和你”讀成“我汗你”,也是經常被吐槽的發音,但深究其原委,也跟“和”字的傳統讀音有關,1946年的臺灣,由“老北京”齊鐵根先生每日在清晨7時,在電臺擔任“國語讀音示範”,當時齊鐵根先生按照北京土話把“和”念成“hàn”,從此那麼多的臺灣人都把“和”念成“hàn”。


*歡迎關注頭條號、悟空問答號:臺灣自由行。如果有任何關於去臺灣旅遊、自由行的問題,請在 悟空問答 提問,並指名邀請 臺灣自由行 來回答!我們一定盡力給您最周全的答案!


臺灣自由行


問題::“為什麼臺wan人叫“蝸(wo)牛”為“蝸(gua)牛”?

.........

前言:

臺wan人也好,南方人也好,和北方人有很多語音的不同,“蝸(wo)牛”為“蝸(gua)牛”,這個問題是現實中存在的,我記得他們還喜歡把包括讀作baogua。

1、蝸(wo)牛”原本“蝸(gua)牛”

根據康熙字典的記錄,蝸有三種發音,其中的蝸(wo)牛”原本讀作“蝸(gua)牛”:

《唐韻》《韻會》《正韻》古華切,音瓜。

唐韻是唐朝的官方韻書,韻會、正韻是元明朝的,記錄為古華反切,gu hua =瓜gua。可見蝸牛在古人嘴裡,原本就讀作瓜。

2、蝸與騧

又《韻會》公蛙切,音騧。與媧通。

公蛙gong wa=差不多也是ga的發音,韻會說與騧同音,騧今天也念做gua,表示黑嘴的黃馬。

3、包括kuo和包括gua

和大陸發音不同的字有不少,類似的還有括,這個字臺人讀作gua,包括bao、gua。但是這個字為什麼讀gua,老街就不知道了,因為古韻書裡沒有gua的發音。我們讀作”闊“是符合古音的。

括,《集韻》:苦活切,音闊。亦與筈同。

結語

在漫長的歷史中,字音的變化一直存在,例如大部分北方沒有了入聲,但是南方很多方言裡還有。很多古音現在依然使用,但是也有很多字音與古代有了很大的區別。

不過不見得南方方言都是古音,只能說南方保留的多一些。

@老街味道


老街味道


哈哈😄我們讀作gua gua 牛。女媧,大家應該都認識,而且知道讀什麼。女ua,沒錯,就是屋啊媧。上古“媧”字就讀作gua,由於時間的推移,發音的變化,時間越長,懶聲越容易出現。gua,聲母脫落,只剩ua


漢字CT室


內地都有不一樣的。撞,怎麼東揹人讀 創


呱啦噠嘛


這個還可以理解。大陸:和你在一起。臺灣:和(hàn)你在一起,還珠格格裡五阿哥就是這樣說的。鋤禾日當午,汗滴禾下土。誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。臺灣:誰知盤中槂(這個字音他們讀shǔn咋寫的忘了)


ve九月126112921


這就是國語與普通話的區別,其實不只在臺灣,大陸很多地方發音和普通話一樣有差異,比如我地:微信中的“微”字音,我地傳統讀“維”音,同樣“危險”中的“危”也讀“維”的音,也就是普通話的2聲,而普通話讀1聲。還有“岩石”中的“巖”,普通話讀“yan”,我這兒讀“ngai”,還有全國人民中經常說的“角色”,普通話規定讀“jue'se”。目前大陸的普通話是中共掌權後,在1955年所規定,這規定只在大陸被遵行,而港臺地區一直遵行的是“國語”。所以港臺節目中讀的是“jiao'se”,並不表示他讀錯了,而是他們並不遵行大陸的讀法,就好像香港開車方式和大陸相反的一樣,況且受了幾十年普通話教育的大陸群眾,讀“jiao'se”的一樣無數人。


1286957019A


這個怎麼讀都沒毛病,在我們東北的口語中還有廣東粵語讀音呢!比如說:這個人猴精猴精的(好精明賊精明的意思)的,猴奸猴奸(好奸賊奸的意思)所以這個猴就是好的意思,這就跟粵語猴噻雷(好犀利)猴(好)一樣了!


不倒翁大金鍊子大錢串


題主所說北方話是指普通話吧。北方的地方話可不叫woniu。北方山西省運城市,蝸牛叫“guan ngon”


大漠之青


有一個與之相類似的問題可以來回答。我曾經問一個老外,為什麼英國人到了美洲之後,會形成美式口音。外教這麼說的:其實他們的口音並沒有變,而且英國本土的人在伊麗莎白時代把自己的口音改了。


用戶74610579056


侯賽因,海山。肯尼迪,甘乃迪。里根,雷根。。。。


分享到:


相關文章: