03.02 央視記者提問保利尼奧,之後被中國同行稱能不能不到外面丟人,如何看待這件事?

斑馬347


央視的記者確實有些娛樂過頭了,哪來的信心呢?問題不合時宜就算了,口語也真心不咋地!

2018年俄羅斯世界盃,除了在中超效力的八名外援外,保利尼奧也是中國球迷最為期待的。因為,他曾在廣州恆大隊留下過深深的足跡。

北京時間6月14日,已經抵達俄羅斯的巴西隊,在賽前舉行了例行發佈會,但期間卻發生了一個意外的小插曲!央視著名記者先是用中文向“暴力鳥”提問道:“保利尼奧,有沒有信心?”看到前恆大隊外援有些懵,這名記者又補充了一句英文:“Do you have confidence?”

可以看出,已經離開恆大隊半年多的保利尼奧,並不能熟練掌握中文,他聽到提問後皺著眉在尋思,直到現場翻譯用葡萄牙語翻譯後,保利尼奧才恍然大悟,他邊笑邊捂著額頭,露出不好意思的致歉表情,“暴力鳥”稱自己不記得中文了,但還是友好地用中文重複了“有沒有信心”,發佈會現場傳來了一片笑聲。

國內資深媒體人趙震在社交平臺寫到:“在家丟人就算了,能不能不到外面丟人去?提問前把英語口語練練能死啊?”

筆者看了這段視頻,正如趙震所說,央視記者的口語的確是太一般般了,磕磕絆絆純粹的中式英語。而且,他也太高估保利尼奧的中文水平了,簡單的“你好”、“謝謝”之類的常用語,巴西中場能掌握就不錯了,“有沒有信心?”,保利尼奧不蒙圈才怪呢。

而且,據趙震透露,這個逗笑現場的問題,是從這名央視記者的社交平臺中恆大隊球迷提問中選出來的。雖然世界盃也需要娛樂化,但記者的職業素養還是該有的,什麼問題該問不該問,合不合時宜要分辨清楚吧!正如趙震說的:“這比那英語口音還磕磣。”


體育圈全能王


場面確實有點尷尬,這個提問的效果不太理想。說說我的個人看法:

第一,記者的提問初衷沒有問題。記者和保利尼奧之間肯定是相對熟悉的,在國內採訪的場合中也有過接觸。在異國他鄉續續舊情,這個創意挺好的,如果能得到球員的積極回覆,效果一定不錯,也會是一個很好的報道角度。

第二,這樣的問題,其實更適合在一對一的私下訪問中做,而不是賽前發佈會這樣較為公開的場合。距離遠,人多,環境複雜,球員的心情也沒有那麼地放鬆。從這個角度看,這個問題提得有些冒險。當然,世界盃期間,現役球員不大可能有太多機會與記者單獨接觸。

第三,採訪的語言。客觀地說,記者的英文口語不夠純正,但達意沒什麼問題,這屬於另一領域的話題。在專業性方面,我要提一下我供職的體壇傳媒。體壇傳媒擁有每個強隊的跟隊記者,每名記者都可以用流利的該國語言與球隊交流,自然也可以以最便利的方式獲取相關信息。

這次去俄羅斯採訪世界盃的中國記者眾多,各顯神通。我覺得,同行之間不必互相取笑,而是加強交流,互相幫助,取長補短。因為每個媒體的形式不同,面對的受眾也不同,對信息的需求方式也不一樣。

本次世界盃,有多名中超球員參賽,這也為我們的記者採訪提供了便利條件。希望曾經效力中超或正在效力中超的世界盃球員,在俄羅斯都能有好的發揮。


足球週刊安然


說實話,都是一群不懂球或者不熟悉中國足球的苟在亂叫。劉思遠一直都是恆大的跟隊記者,和恆大每個球員都是朋友,包括轉會到巴薩的保利尼奧,是很熟的老朋友。。這完全是老朋友見面的調侃,不知道一群傻子帶什麼節奏,不瞭解就別瞎bb


分享到:


相關文章: