沙漠風67
我國的國寶大熊貓到底是熊還是貓?明明是熊為何我們叫它熊貓而不叫貓熊?
這個事情吧就跟“肉夾饃”有點像,那個東西怎麼看都是白饃夾著肉啊。在網上有一些關於這個事情的傳言,大多都是說在20世紀40年代,在重慶某博物館展覽時候,因為讀寫習慣而產生“誤讀”,使得人們把“熊貓”讀成了“貓熊”。
其實這個是可以被證實有誤的,在同一年代甚至更早出版的各種權威詞典中,也都是標註它是“熊貓”而不是貓熊。那個時期的排版還是豎版的,所以也不存在什麼左右誤讀的情況。
至於這個“貓熊”被誤讀一說,在一些百科上是記錄是源自於夏元瑜隨筆而寫的《一錯五十年——為貓熊正名》。在他筆下寫出了那個20世界40年代因為“誤讀導致貓熊被叫做熊貓”的故事,這個故事被報紙刊登過之後就廣為流傳。
所以這就是一個因為一個當時算有些名的文人的一個隨筆文章引發的誤會,它們一直都是叫熊貓的。當然也有很多別的稱呼,比如竹熊、銀狗、貘之類的,不用太計較這些。就算有些地區是有人硬要稱呼它為“貓熊”,但是臺灣版的《魔獸世界》裡,不也是隻有熊貓人,而沒有貓熊人嘛!