A loving person lives in a loving world. Ahostile person lives in a hostile world. Everyone you meet is your mirror.
充满爱意人的生活在充满爱意的世界里,充满敌意的人则生活在充满敌意的世界里。你所遇到的每一个人都是你的镜子。
Mirrors have a very particular function. They reflect the image in front of them.Just as a physical mirror serves as the vehicle tore flection, so do all of the people in our lives.
镜子里有一个非常独特的功能,那就是映射出在其前面的影像。就像真正的镜子具有反射功能一样,我们生活中的所有人也都能映射出他人的影子。
When we see something beautiful such as a flower garden, that garden serves as a reflection.In order to see the beauty in front of us, we must be able to see the beauty inside of ourselves.When we love someone, it’s a reflection of loving ourselves.When we love someone, it’s a reflection of loving ourselves. We have often heard things like “I love how I am when I’m with that person.” That simply translates into “I’m able to love me when I love that other person.” Oftentimes, when we meet someone new, we feel as though we “click”. Sometimes it’s as if we’ve known each other for a long time. That feeling can come from sharing similarities.
当我们看到美丽的事物时,例如一座花园,那这花园就起到了反射作用。为了发现我们面前美好的事物,我们必须能发现在自己内在的美。我们爱某个人,也正是我们爱自己的表现。我们经常听到这样的话:“当我和那个人在一起的时候,我爱那时的自己。”这句话也可以简单地说成:“在我爱那个人的同时,我也能爱我自己。”有时,我们遇见一个陌生人,感觉仿佛是一见如故,就好像我们已经相识甚久。这种熟悉感可能来自于彼此身上的共同点。
Just as the “mirror” or other person can be a positive reflection, it is more likely that we’ll notice it when it has a negative connotation. For example, it’s easy to remember times when we have met someone we’re not particularly crazy about. We may have some criticism in our mind about the person.This is especially true when we get to know someone with whom we would rather spend less time.
就像“镜子”或他人能映射出我们积极的一面一样,我们更有可能注意到映射出自己消极方面的“镜子”。例如,我们很容易就能记住我们碰到自己不太喜欢的人的时刻。我们可能在心里对那个人有些反感。当我们认识自己不喜欢与之相处的人时,这种情况就更为明显。
Frequently, when we dislike qualities in other people, ironically, it’s usually the mirror that’s speaking to us.
具有讽刺意味着的是,通常当我们讨厌别人身上的某些特质时,那就说明你其实讨厌自己身上相类似的特质。
I began questioning myself further each time Iencounteredsomeone that I didn’t particularly like.Each time, I asked myself, “What is it about that person that I don’t like?” and then “Is there something similar in me?” in every instance, I could see a piece of that quality in me, and sometimes I had to really get veryintrospective. So what did that mean?
每次,当我遇到不太喜欢的人时,我就开始进一步质问自己。我会扪心自问:“我不喜欢那个人的哪些方面?”然后还会问:“我是不是有和他相似的地方?”每次,我都能在自己身上看到一些令我厌恶的特质。我有时不得不深刻地反省自己。那这意味着什么呢?
It means that just as I can get annoyed or disturbed when I notice that aspect in someone else, I better reexamine my qualities and consider making some changes.Even if I’m not willing to make a drastic change, at least I consider how I might modify some of the things that I’m doing.
这意味着,就像我会对其他人身上令我厌恶的特质感到恼怒或不安一样,我应该更好地重新审视自己的特质,并考虑做一些改变。即使我不想做大的改变,至少我会考虑该如何修正自己正在做的一些事情。
At times we meet someone new and feel distant, disconnected, or disgusted. Although we don’t want to believe it, and it’s not easy or desirable to look further, it can be a great learning lesson to figure out what part of the person is being reflected in you. It’s simply just another way to create more self-awareness.
我们时常会遇到陌生人,并感到疏远或厌恶。尽管我们不想去相信,不容易也不想去深究,但是弄清楚别人的哪些特质在自己身上有所体现是非常有意义的一课,这也正是增强自我意识的另一个途径。
词汇释义:
1.hostile adj. 怀敌意的,敌对的
例句:
I don't like her manner -- she's very hostile.
我不喜欢她的态度--待人如仇敌.
2.reflection n. 反映,沉思,映像
例句:
The cat felt curious when she saw her own reflection in the mirror.
小猫看到自己在镜子中的倒影,感到很好奇。
3.connotation n. 含义
例句:
A possible connotation of "home" is a place of warmth, comfort and affection".
“家”的可能涵义是“一个温暖、舒适和爱的地方”。
4.ironically adv. 说反话地, 讽刺地
例句:
Ironically, the murderer was killed with his own gun.
饶有讽刺意味的是,杀人者被自己的枪所击毙。
5.encounter n. 意外的相见,遭遇 v. 遇到,偶然碰到,遭遇
例句:
I encountered an old friend at Rome.
我在罗马邂逅了一个老朋友。
6.disgusted adj. 厌恶的
例句:
I'm disgusted with her affectation.
我讨厌她的装腔作势。
7.introspective adj.内省的, 反省的
例句:
Satire is a lonely and introspective occupation, for nobody can describe a fool to the life without much patient self-inspection.
讽刺是一项孤独而又内省的工作,因为没有人未经一番具有非常耐性的自我检讨而能够逼真地刻画一个傻瓜的。
难句讲解
1.Just as a physical mirror serves as the vehicle to reflection, so do all of the people in our lives.
【参考译文】就像真正的镜子具有反射功能一样,我们生活中的所有人也都能映射出他人的影子。
【结构解析】句子的主干是"Just as...so do..."意思是“像...一样,...也如此”。
2.This is especially true when we get to know someone with whom we would rather spend less time.
【参考译文】当我们认识自己不喜欢与之相处的人时,这种情况就更为明显。
【结构解析】"when true..."做状语,修饰"true",“ with whom...”做定语从句,修饰“someone”。
3.I began questioning myself further each time I encountered someone that I didn’t particularly like.
【参考译文】每次,当我遇到不太喜欢的人时,我就开始进一步质问自己。
【结构解析】“further”做副词,修饰"questioning",“I encountered ”前省略了"when"。
4.It means that just as I can get annoyed or disturbed when I notice that aspect in someone else, I better reexamine my qualities and consider making some changes.
【参考译文】这意味着,就像我会对其他人身上令我厌恶的特质感到恼怒或不安一样,我应该更好地重新审视自己的特质,并考虑做一些改变。
【结构解析】句子的主干是"It means that...I better reexamine and making..."。“just as...in someone else”做状语。
本文版权属于英语周报,欢迎分享到朋友圈
后语:坚持是一种信仰,专注是一种态度!每一次您的转发,就是对我们的认同和鼓励!亲们,喜欢就积极转发吧,您的每一次转发,都是我们持续的原创动力。原创的路上感恩有您一路同行!!!
关注“英语周报”头条号,最原创、最海量、最有价值、最有内容、最有情怀的深度阅读平台
閱讀更多 英語週報 的文章