06.22 上海修改小學教材:以後不叫“外婆”了,統一改叫“姥姥”!

今天咱們說個跟上學有關的事兒。記性好的朋友可能還有印象,咱們上小學的時候,學過一篇課文,叫《打碗碗花》。說的是有個小孩,家附近長了一種花,叫打碗碗花,小孩總想去摘,但是他外婆不讓,說摘了打碗碗花,吃飯會打碎碗!後來這小孩終於沒忍住,把花給摘了,但後來碗也沒打。這麼一個破除封建迷信的故事。如果還沒想起來,只能說明你小時候是個學渣!

上海修改小學教材:以後不叫“外婆”了,統一改叫“姥姥”!

就這麼篇課文,最近火了。有網友爆料,上海小學語文教材,把這篇課文給改了個小細節,整篇課文的“外婆”,都給改成了“姥姥”!但這麼一改上海的網友很不適應,有上海網友,就把這事給反映到了上海市教委,讓教委給說法。哎,你別說,教委回覆還挺快,而且意思說的很明確:說這個按照《現代漢語詞典》解釋,“姥姥”是普通話,而且在口語中常用,但“外公”“外婆”呢,屬於方言!所以用“姥姥”比用“外婆”“外祖母”更貼近實際,也是希望學生多瞭解祖國語言的多樣性!

上海修改小學教材:以後不叫“外婆”了,統一改叫“姥姥”!

說實話,小編我純北方人,我從小就叫姥姥、姥爺,但我一直以為外婆、外公才是正八經的普通話,姥姥、姥爺是俺們東北這嘎達的方言。但今天我才明白,原來姥姥、姥爺是普通話,外婆、外公才是方言呀?真長知識!但我覺得這事就是個語言習慣,無所謂對錯,以後慢慢適應就行了。就是心疼有些童話書……《小紅帽與狼外婆》,以後咋叫?《小紅帽與狼姥姥》……

上海修改小學教材:以後不叫“外婆”了,統一改叫“姥姥”!

還有兒歌,搖啊搖,要到外婆橋。以後也得改,搖啊搖,搖到姥姥橋……還有經典歌曲,《外婆的澎湖灣》,以後就得是《姥姥的澎湖灣》!(唱)澎湖灣、澎湖灣,姥姥的澎湖灣,有我許多的童年幻想,陽光、沙灘、海浪、仙人掌,還有我姥姥是船長……

上海修改小學教材:以後不叫“外婆”了,統一改叫“姥姥”!

以上就是今天的趣聞,更多趣聞,敬請關注大逗雜貨鋪。大逗雜貨鋪,每天不一樣的有意思!


分享到:


相關文章: