03.05 世界上哪國的語言最難學?

蘇曉慧33


‍漢語排名第一有著很多重要的原因。首先與它的悠久的歷史有關。中國上下五千年,漢語的發展也源遠流長,古代有古代漢語,現代有現代漢語。現代漢語裡面的很多雙音節詞都繼承了古代漢語的單音節詞,例如現代漢語中的“早晨”就是“朝”字。除此之外,還有古今異義的情況,譬如古代漢語中的“妻子”是指“妻子”和“兒子”,而現代僅僅指“妻子”。所以漢語的“難”就難在它是一種古今結合的文字。

其次,漢語是一種表意文字,讀寫並不一體,同一個音可能對應著多個漢字,同一個字也有兩三個讀音。要想掌握漢字,必須要記住幾千幾萬個漢字,在此基礎上去認識更多的漢字。

再次,漢字有著多種語調,古代有平上去入四聲,現代有陰平、陽平、上聲、去聲四聲,不同的聲調代表不同的漢字,並且還有輕聲的情況。最後,學習語言最重要最核心的是它的文化。每一個漢字都代表著一定的詞義,掌握了詞義才能靈活運用。漢語文化豐富源長,瞭解文化需要較長的時間。

古希臘是四大文明古國之一,希臘語語法複雜,表達方式豐富多樣。希臘語出現在一千多年以前,是由腓尼基語言改制而成,古希臘語和現代希臘語相輔相成,並且希臘人多借鑑其他民族的語言的特點也決定了它豐富的語法和語義。

阿拉伯語排名第三,它的一個突出的特點是難寫難認。阿拉伯語有著上浮等獨特結構,對於初學者而言很難寫對。另外就是它的發音,阿拉伯語是一種音位文字,通過表音位進行字母書寫。阿拉伯語分為南部分支和北部分支,南北部又分為馬因語、賽伯邑語等多種語言,地方文化和發展的不同造成了阿拉伯語成為難學的語言之一。

這三種語言有著一些共同點,它們都有著幾千年的歷史積澱,每一個字符背後都有著無數的故事。


旅行小書


中國語言,中國語音太複雜了,從讀音上辨別同音,近音很多,同一個音符可以辨出十幾個,甚至幾十個出來,其實目前我們大部分認識的只是幾千個漢字,一般也夠日常寫點文章和溝通了。從字體上辨別同類型字體也很多種,比如我名字有一個曉字,當年上大學辦了人生第一張卡,一開始不知道當年操作人員打錯了我的名字,把曉字在電腦前打了嘵,這兩個字很明細不仔細看有點難分辨,我當時也不知道還有一個這樣的嘵字,值得我畢業去註銷這張卡之後人家電腦判我資料不對,當時是我讓銀行裡面的人核對我身體證之後才知道原來是當年的操作人員失誤,中國語言確實太廣泛了,同音和幾乎同型的太多了,我們還需要繼續深造,這麼多年了中國語言難倒太多外國學生,能學好基本的很少,也有很些外國人待中國好幾年連一句中文不會說。

最簡單我數英語了,只要一個環境,或者一個禮拜就能把最基本那幾個日常用語學到手,還有就是平常多積累英語單詞,英語單詞有些也像中國語言一樣一詞多用,但是如果中文不是很差的話一般都可以判斷出在句子代表什麼意思。好了,我們不說那麼複雜,就說說中國這幾年也出現很多老人家自學英語成才的,這也證明英語其實不難,多聽聽新聞,最直接就是看歐美電視OK。我也是這樣過來的,這就是我為什麼我大學專修英語。


譚家霞霞的生活日記本


沒有絕對的難學的語言吧。但是我覺得一門語言對任何人來說,難一般都歸為三個原因:

1. 這他媽的不守規矩!

2. 這他媽的規矩忒多了!

3. 完全新的文字~

不守規矩,比如中文和俄語,語言本身嚴格來講帶有縝密的語法和句式,所以成就了文學世界的豐厚肥沃。可是日常溝通沒人當回事,俄語是一門大量基於slang和native用法的語言,如果沒有在俄語國家生活過,究竟還是有差距的,所以即使俄語的語法句式如此複雜,實際溝通也並沒有中規中矩而是玩了另一套詞庫。而中文呢...也是大量基於俚語和創造詞的同時,還不需要依賴語法來完成溝通。此外中文基本是把狀語、主謂賓、關係連詞按照各種順序排列都可以被理解。

規矩忒多,比如德語!感覺每個學德語的人都死在語法裡了,法語也是,你必須熟練掌握超過32種時態/語態在三種性別中的變態,啊不對,變位,才能真正出口成章,這個掌握的過程是痛苦和漫長的。敬你們是條漢子!

完全新的文字,就是第一眼看到後的感覺是“這他媽要怎麼畫?”比如泰語、阿拉伯語之類的,適應這種思維也是一個過程

那麼說說什麼樣的語言好學吧~

答主二外西語,三外意大利語,感覺都不難,就是你看到什麼就唸什麼,有規矩,講道理,不能亂排序,俚語比重沒有那麼高,規矩也沒有太多太複雜太難,這種語言就很好學~ 同理還有斯瓦希里語,也是講道理的語言。

希望能幫到大家。


傳承古典工藝品


肯定是我們漢語言文化啊,這絕對不是傲慢與對其他語種的偏見。


中國是一個龐大而又多元的國家,民族習性的含蓄性導致了語言文化也含蓄而委婉。對於老外直來直去的語言文化,中國一詞多義,不同環境又有不同的含義,因此,漢語言在老外眼裡只有一句“what are you fucking me”

小學語文課本有這樣一段對話:

老闆:小王你什麼意思

小王:沒什意思,就是意思意思

老闆:你這就沒意思了

小王:只是一點小意思

老闆:你可真有意思!

試想如果不是深刻了解這個語言文化,那你是否會明白每一個“意思”到底是什麼意思

再者,漢語言經常會有成語來表達含義,短短几字往往會傳達著一段話,甚至一個故事。

漢語言文化博大精深,沒有你認為最難學之處,只有更難學之處,慶幸生活在這個文化之中……


Seeyou雷特


據統計,全世界有5000餘種語言。其中使用人口達5000萬的有19種。這19種語言的使用人口約佔全球人口的75%。就使用人數而言,漢語居首位;就分佈面積而言,通用英語的國家最多,達34個;而使用人口最多的語言有10種,它們依次是:漢語、英語、俄語、西班牙語、北印度語、阿拉伯語、葡萄牙語、孟加拉語、德語和日語。

這麼多語言究竟是哪國的語言最難學呢,這個選擇題似乎有點難。


母語是世界上最簡單的語言

雖然世界上的語言這麼多種,有的可能挺都沒有聽過,如果要說哪個語言最難學,可能我們得不到一個肯定的答案。但是我們肯定知道哪個語言是簡單的,那當然是自己的母語。人的本能,生下來長大後要生存,促使自己要和人去溝通交流,自然本能的就會去學習。還有從小生長的環境,是很好的一個語言環境,耳濡目染的也都能學會。所以從小開始就有需求、環境迫使的去學習自己的母語,這個時候你並不會覺得這個語言很難,因為它是生存的基本技能,因此母語是世界上最簡單的語言。


世界上沒有簡單的語言

5000餘種語言,都有自己根深蒂固的文化和特點,所以每種語言都相對來說複雜。所以沒有一門語言是簡單。有的人是有語言天賦的,所以在學習母語之外的語言,會很快,發音也很標準,這類人,在別人看來學習語言對於他們來說就很容易,天賦不是讓人人都有的。除了天賦之外,還有對某一語言的興趣,以及付出的努力,相信努力付出學習總會有收穫,用心學習之後也會發現學習語言並不是很難。

語言是世界上最神奇、最美的創造,它可以讓我們穿越空間、忽略距離表達出自己內心的感受與想法。


我在美國等你來


名字皮的人其實都很正,大家好,歡迎收看今天的《皮皮世界觀》

我們生活在現代社會,最離不開的是什麼?有人說水、空氣,這些其實是人類甚至絕大多數生物的生存必須,意義要重大的多,而能支撐人類之間相互交流,成為人類文明不斷推動前提的,是我們的語言。

世界上查明的語言有5651種,這些語言各有自己的特點,但幾乎每一種語言都不是獨立存在的,比如我們所說的漢語就形成了自己的語言圈,我們旁邊的日本、韓國等一些國家,他們的語言都或多或少被我們所影響,也可以說,日語、韓語和韓語之間是存在一定聯繫的。而有一種語言卻是完全獨立的存在,它就是被稱為亞馬遜叢林密碼的皮拉罕語。

皮拉罕語是生活在巴西亞馬遜叢林中的原始部落——皮拉罕人所使用的的語言,它與世界上所有已知的語言都沒有任何關聯。語言學家認為,其實也並非皮拉罕語和世界所有語言都沒有關係,而是與其有關係的語言在歷史的發展中都逐漸消亡或被同化了,僅存的皮拉罕語,就成了這種語言系統的“獨苗”。

未解之謎:亞馬遜的叢林密碼,為何能掀起學術界大風暴?

皮拉罕語一經發現,就引起了包括語言學界在內的學術界的一場大風暴,很多專家都不相信會有如此奇怪的語言。那麼它的奇怪之處在哪呢?除了完全的獨立性,今天我們從另外6個方面來進行詮釋。

1、皮拉罕語沒有人稱代詞。我們在交流的時候,經常會用到人稱代詞,你我他、你們我們他們等,著讓我們的交流更加方便,想要說的話也能更好地表達出來,但是皮拉罕語卻完全沒有人稱代詞。有人可能會說,日語也不是很藉助人稱代詞,在日語的很多意義表達中,也不使用人稱代詞,但這跟皮拉罕語完全沒有人稱代詞是截然不同的兩個概念。

2、皮拉罕語中關於親屬的稱謂非常少。說起親屬稱謂少的語言,可能大家都會想到英語,在英語中,哥哥弟弟都叫“brother”,姐姐妹妹都叫“sister”,爸爸輩分的女性親戚都叫“anut”,男性親戚都叫“uncle”。但它跟皮拉罕語在叫親戚的節省上還是差了很多,皮拉罕語中就連爸爸媽媽都是同一個詞彙。

3、皮拉罕語中沒有表達顏色的詞彙。明確表達顏色的詞彙,皮拉罕語中並沒有形成,這可能跟他們幾乎不穿衣服、不需要區分顏色有關。但隨著科學家的不斷深入瞭解,他們發現皮拉罕人有自己獨特的顏色表達方式,他們說綠色,會說成“像草一樣”,紅色會說“像血一樣”。可能最初發明皮拉罕語的人並沒有考慮怎麼表達顏色,後人想要表達顏色的時候就自己發明出了這種比喻的方法。

4、皮拉罕語沒有時間概念。皮拉罕人在相互交流的時候,並不會談論關於昨天怎麼樣?明天怎麼樣?以後會怎樣之類,他們只會關注眼下發生的事情。這個特點也增加了考古學家研究皮拉罕人歷史的難度,因為皮拉罕人沒有記錄歷史的習慣,在他們眼中,自己是沒有歷史的,所以現在根本就沒有皮拉罕人的歷史資料可以被參考。

5、皮拉罕語每一句之間無法關聯。我們在介紹某件物品、敘述某件事實的時候,都會使用很多關聯詞彙,雖然但是、不僅而且,但是皮拉罕語是沒有這種詞彙的。而更嚴重的是,皮拉罕語每一句話幾乎就是一個詞彙,根據語境或表達方式的不同而形成不同的含義。這一點讓語言學家無法理解,因為人類語言的一大特點就是擁有相互關聯的“遞歸結構”,皮拉罕語的存在,導致以前語言學界對人類語言的認識產生了本質性的質疑。

6、皮拉罕語中沒有數字。皮拉罕語的沒有數字,是完全嚴格的沒有數字概念,就連最簡單的1和2他們都無法認識。科學家研究顯示,皮拉罕人對於數字的概念,只有一種類似於“很少”、“很多”的認識,而且他們表達這兩個概念的發音幾乎一樣,這也導致他們在做生意上有天生的缺陷。

這是因為這些特徵,導致語言學家普遍認為,皮拉罕語是區別於世界任何語言系統的一種語言,而且它的存在,挑戰了他們對所有人類語言的定義性認識,因此才會在語言學界掀起軒然大波。

而皮拉罕語這種與地球上所有語言完全不同、與人類語言的產生原因以及必要性完全不符的語言,究竟是如何形成的,一直都困擾著考古學家和語言學家。甚至有人認為,皮拉罕語根本就不是地球上的語言,或者根本就不是人類的語言。

那麼你認為這種世界上最神奇的語言是如何形成的呢?


皮皮遊天下


語言的難易既具有相對性,也具有絕對性。

一位馬都拉語母語者不會覺得學習巽他語有太大難度,而圖瓦人學習日語則會覺得語法非常簡單,漢字卻難於上青天;

從小接受阿拉伯語教育的埃及人能3分鐘學會拼讀爪夷文馬來語,卻不得不在背單詞和適應語法上下一些功夫。有趣的是他偶爾會在馬來語中找到一些自己熟悉的阿拉伯語的影子,卻無法想象中國人學習日語時面對漢字詞如同開了掛一樣的學習速度。

倘若單從文字角度考慮,對於從未接觸過漢字的學習者而言,現存人類語言中一切採用漢字的語言(漢語族絕大部分語言+日本語系語言)無疑都是困難的。表意文字、意音文字這類記錄方法普遍學習成本極高,譬如雲南規範彝文具有2000多個不同字符,這已經能造成足夠的學習難度了(和漢字比還是小巫見大巫)。由此觀之,採用字母作為書寫系統的語言,在書寫方面要比採用獨立字符的語言簡單得多。

接下來從發音角度考慮。音韻學我不甚瞭解,給出幾個自己體驗過的例子吧。

對於中國人梵語初學者而言,梵語中k/g行成對出現的क/ख/ग/घ分辨起來就不太容易,因為中文只有類似क和ख的發音(ख≈漢語拼音ke,क≈漢語拼音ge),沒有ग和घ。更可怕的是,त/ट這兩個音聽起來幾乎是完全一樣的(我敢說地球上70%的人都聽不出來區別),द/ड、थ/ठ和ध/ढ這三對也是,不同的音在外人聽起來完全相同。而事實上這幾對中前者是齒音,後者卻是捲舌音。

另一個經典的例子就是俄語種的大舌音р。這是我無論如何也練不出來的噩夢般的存在。在諸如Здравствуйте這種單詞中暫且還能偷懶,和前面的д合起來讀成“得啦”,只需一個Россия(Rrrrrrr~ossiya)就能直接被打回原形,以至於不得不讀成“Errrrossiya” 或“Drrrrossiya”甚至“Lossiya”。

還有沖縄語中的聲門閉鎖音,經常會因忘記聲門閉鎖而造成發音錯誤。譬如“音”和“夫”這兩個字,聽起來都讀作“utu”,但其實第一個應該讀作“ʔutu”,第二個才是“utu”。具體原因可以追溯到上古日語「音」=おと「夫」=をひと中首個假名的發音區別。沖縄語中搞混聲門閉鎖音經常能鬧笑話。

我還沒提漢語越南語等語言具有聲調, 沒提非洲東部、南部一些科依桑語系語言中的搭嘴音......

最後再說語法。我之所以最後說語法,是因為這東西很難界定什麼叫“難”什麼叫“不難”。古典拉丁語的動詞變位確實複雜,但能總結成一張(巨大的)表,逼著自己兩個星期不吃不喝強行背下來也就背下來了。俄語變位也很複雜,例外又很多(尤其是形容詞),不過也能遵循類似的方法強行背下來。若學習者慣用這種方法開始學習一門新的語言,那對於他們來說大部分屈折語都不會太難。

不過,絕大多數學習者還是會通過教科書從“你好”“再見”“這是一個蘋果”開始學起,根據生活情境複雜度逐漸堆積語言知識,“按部就班”地學習的。因此在入門階段,屈折語會顯得比黏著語和分析語更加無從下手。

但有些比較極端的屈折語,比如楚科奇語這種多式綜合語,則兼具黏著語詞綴和比普通屈折語更復雜的前綴後綴系統。有時甚至連一些“本應”由形容詞修飾而得含義的表達都需要通過添加詞綴的方式完成,和核心詞拼接在一起,形成各種超長的複雜詞(通常這種詞具有的信息量足以構成短句)。這樣,剛才所說了“強行背下學習法”又失效了。

那麼是不是分析語就比較簡單呢?分析語在初學階段的確不難,甚至給人帶來“沒有語法”的錯覺。然而隨著學習的深入,你會發現各種讓意思產生細微差別的不同組合方式以及完全不按套路出牌的慣用語,這往往讓學習者暈頭轉向,最終放棄。

從另一個角度看語法差異的話,人類語言又能分成“能格語言”和“對格語言”。漢語、英語、日語等大多屬語言都屬於“對格語言”,楚科奇語、藏語、瑪雅語等少部分語言屬於“能格語言”。

何為能格語言?這裡可以簡單地理解為,不及物動詞的主語和及物動詞的賓語具有同樣變形特徵的語言,即為能格語言。這類語言的此種特徵,對於習慣“對格語言”的我們而言,是非常反直覺的,學的時候雖然能強行記住,用的時候就會覺得十分別扭。

再舉一個獨特語法的例子。圖瓦語中存在一種特殊的人稱詞叫做“人稱指標”,用於將一句話“包裹”起來。舉例如下:

бөгүн мен эки эвес дир мен!

今天 我 好 不 x 我!

意思:我今天(感覺)不好。

這句話裡,表示“我”的詞мен出現了兩次。第一個мен是我們熟知的人稱代詞,而第二個位於句尾的мен,是“人稱指標”,由表肯定的дир引出。“дир”本身規定其後必須接人稱指標,呼應主語。

像是這種“奇怪”的語法,外人學習的時候就會經常感到手足無措,經常犯錯。一個日本人初學圖瓦語的時候可能會造出這種病句:

мен эки дир!

他的腦子裡想的是,私は=мен、いい=эки、です=дир。恭喜你弄丟了末尾的мен。

但是對於日本人和韓國人而言,由於日語韓語分別具有“は”和“은/는”這樣的主題標識,他們就能更好地理解句首的“мен”“不是主語而是主題”這一對於中國人而言比較新奇的概念。

綜上所述我們可以看到,具有較多複雜發音、複雜書寫系統或者獨特語法結構的語言,是“絕對”困難的語言。而對於講語言A的B語言學習者而言,B的難度又取決於A和B之間的相似程度。

中國人覺得日語漢字簡單,荷蘭人覺得日語漢字很複雜;

荷蘭人覺得德語語法簡單,印尼人覺得德語語法好複雜;

印尼人覺得泰米爾語發音變態,尼泊爾人卻覺得發音簡單;

就是這麼個道理。

所以世界上最難/最簡單的語言是什麼?這個答案是非常主觀的。

對於我而言,所學過的語言中難度大致排列如下:

(最難)梵語→俄語→圖瓦語→中世紀拉丁語→越南語→德語→英語→韓語→沖繩語→日語→馬來語→世界語→比斯拉馬語→漢語(最簡單)

你問我為什麼漢語最簡單?因為我不用學就會啊(滑稽)

(評論區有大神提醒我,“你確定你會漢語麼”,我思考之後覺得我不會,所以上面的答案作廢吧,只是寫了這麼多有點捨不得刪。我承認我任何一門語言都不會)

就是這個樣子。


怡馨工作室


很高興回答你的問題。

雖然除了英語之外也並沒有長時間系統的學過其他國家的語言,不過從比較世界上比較常用的這些語言來看,感覺還是漢語最難學吧。

不僅是經過官方研究調查的難學(16年美國國務院對外事務研究所研究結果,中文難於登天!!),也是經過民間吐槽的難學:


總之是真的難。

當然,中文作為我們的母語,你可能會覺得也沒有那麼難呀。那就回想一下上學的時候被地的得支配的恐懼,以及高考語文卷子的頭兩道選擇題吧。

漢語之所以難學,很重要的原因之一是漢字實在是太多了!而且因為漢字屬於表意文字,所以沒有太多規律可尋,非常難記。而學語言最重要的能力之一是啥?

記憶力!

我們現在日常使用的字就有幾千個,而且很多字有好幾個讀音,好幾個意思,根本沒有規律可尋。這幾千個字再經過各種排列組合變著花的搭配形成詞語和句子,天啦嚕,對於很多二十六個字母走遍天下的英國人美國人來說,就是三個字:記不住!

記不住,怎麼掌握,怎麼應用呢?

不過其實一門語言是不是難學,還要看學習者的母語和這門語言的相似度有多少,包括語法和單詞。

比如說日語,很多單詞都是漢字構成,即使完全不會,看到一些句子也能半蒙半猜的理解一些,但日語的語法和我們的語法還是差別很大的,所以在說一句話的時候,可能就會有些磕巴。

而像英語,雖然單詞和我們沒有半點相像,但是句子的主謂賓結構和我們是有些類似的,所以在學習語法的時候就會相對輕鬆一些。那很多歐洲人在學英語的時候輕鬆,也是因為詞源類似,記單詞的時候會省不少力氣。

希望我的回答能幫助到你,中文雖然難,但仍然不妨礙成為最美的語言呀。


不吃腸的大腸


先看看聯合國教科文組織給的答案吧

第一名,漢語 第二名,希臘語 第三名 阿拉伯語

沒得錯,就是我們的母語位列榜首。因為我們從小說漢語的緣故,除了語文考試,我們可能並不會覺得漢語很難,但是對於外國人來說,學漢語簡直就是毀天滅地的地獄難度。先不提發音,還有聲母韻母,一聲到四聲,單是中華字海里的八萬多字,就讓外國人望而卻步,更何況,我們還講究筆畫,我們還要練書法,我們還有成語,還有數不勝數的網絡新詞。

有些詞語的意思比較好理解,比如,牛肉就是牛的肉,巨石就是巨大的石頭,可是,我們告訴外國人王就是國王,八就是八個,他們得多有想象力才能明白,王八是烏龜呢?!

還有,就算是一模一樣的漢字,也可能是不同的意思,比如星星和猩猩。要結合語境分析,才能明白具體說的是什麼,這非常考驗人的應變能力!


靜水流深56628


人們在談到語言分類時,常常可以聽到一些諸如“XX 語系”之類的詞,如印歐語系或者漢藏語系。因此,相對絕大多數人而言,說漢藏語系的人覺得印歐語系比較難,反之亦然。

印歐語系都是“屈折變化”語,也就是說,這個家族裡面的所有語言或者幾乎所有單詞,特別是動詞名詞等都有“詞尾變化”,就是那樣的變化,讓漢藏語系或者說中國人感到特別難。

因此,閒看秋風介紹一種相對比較難的語言(沒有最難,只有更難),那就是——梵語。

梵語,屬於印歐語系家族,從歷史上看,梵語應該是這個語言家族裡的老祖宗了,形成於三千五百多年前的印度,是古代印度教的語言,也是討論哲學的語言。

梵語的語法具有非常複雜的系統、豐富的名詞性詞形變化和廣泛使用複合名詞等特點。梵文語法學家認為,梵語語法的固定化,開始於吠陀時期(約公元前八世紀,最後成型是公元前6世紀。

比如梵語的動詞吧,梵語有十小類動詞,分別屬於兩大類:主格動詞和主謂動詞。主謂動詞之所以這樣叫是因為在詞幹和詞尾之間插入了一個a,即主元音。這有助於使主謂動詞更加規則。

動詞變位中使用的方法,包括加上前綴、後綴、中綴和重複。

梵語有十種時態。動詞時態又被組織成四個‘系統’(動名詞和不定式,以及使役動詞,和反身動詞),然後,根據根據不同的詞根做相應的變化。

從句法上看,梵語有著相當複雜的詞序系統,換句話說,梵語的詞序是自由的。在使用時的強變化是這樣的:主語-賓語-動詞(,但是,也有不少情況下,單詞組合不能換位。

梵文有47個字母,其中14個是元音,33個是輔音。古梵語的那加里文字有兩個附加的輔音字符。與拉丁字母表不同,梵文沒有字母大小寫的概念。

最後,;就是梵文的書寫了。對中國人來說,寫梵文猶如鬼畫桃符,輸入法裡面也找不到梵文輸入法,只有圖片來舉例。你說難不難?



分享到:


相關文章: