06.22 梅西和C罗谁的颜值低,用英语该怎么表达?

梅西和C罗谁的颜值低,用英语该怎么表达?

英语视频

地道英语学习从这里开始

看脸的世界里,碰上颜值不高的妹纸,小伙伴们私下里会咋说?

梅西和C罗谁的颜值低,用英语该怎么表达?

如果你的字典里只有beautiful和ugly两个标准,那可真要当心啦!因为提起ugly,老外的真实感受是看一眼就糟心、颜值低爆表,基本都要为负了!!!ugly这个词太过赤裸裸,失去了“低颜值”那种委婉、温和的意蕴,或许只能用来形容那些位于“美丽刻度”最底端的人。但愿你木有这般毒舌。 “不好看”英文到底该咋说?下面就看看!

1. Homely

梅西和C罗谁的颜值低,用英语该怎么表达?

Homely可以形容女性热情友好,特别居家。但这个词一旦用在长相上,就没那么友好了,它的意思是“不好看”、“没吸引力”。

例句:

She has a homely face.

她长相一般。

2. Be no oil painting

梅西和C罗谁的颜值低,用英语该怎么表达?

说人家不好看,英国人最爱拐弯抹角。Be no oil painting,是不是特别含蓄?可它还真是用来八卦颜值哒!

例句:

His new girlfriend is no oil painting.

他新交的女朋友真难看。

3. Plain-Jane

梅西和C罗谁的颜值低,用英语该怎么表达?

Plain作形容词时有“简单、朴素”之意。而英语的世界里,Jane这个名字也很普通。两个词合在一起,用来形容妹纸“相貌平平”、“不起眼”。

例句:

She's indeed a plain-Jane.

她长得真的很一般。

4. Average

梅西和C罗谁的颜值低,用英语该怎么表达?

Average只能说颜值达到平均分了,average face可以理解为“大众脸”,average-looking意思是“长相一般”。

例句:

She's an average-looking girl.

她是一个长相很普通的妹纸。

5. Not good-looking

梅西和C罗谁的颜值低,用英语该怎么表达?

其实美也不一定非要拼颜值,长得不美,可以有气质、可以心灵美。所以,英文里的ugly还是免了吧!嘴上留情说人家“不漂亮”,还可以用not good-looking.

例句:

She was not exactly good-looking, but definitely attractive.

她不算漂亮, 但确实很有魅力。

其他词汇:

英文中与ugly类似的表达还有unpleasant、hideous、unsightly、repulsive等。

相比之下,英文中用来形容“低颜值”的较为委婉的表达方式有unattractive、homely、plain、average、uncomely、plain-Jane、not good looking、be no oil painting等。下面是一些翻译实例。

例句:Campus Beauty Contestants Were Criticized as Being Not Beautiful

(“校花”“校草”大赛选手被批“颜值低”)

Those Plain-Looking Yet Unbelievably Popular Celebrities

(那些“颜值低”却很红的明星)

颜值低在英语中没有完全对应、具有相同意义和功能的新词,因此只能使用英语中固有的表达进行翻译,而“颜值”本身的那种新奇和时尚感在一定程度上无法充分传达。

梅西和C罗谁的颜值低,用英语该怎么表达?

长按图片识别二维码关注


分享到:


相關文章: