She can't bear children so she never talks about them.
一詞多義和同形異義是英語詞彙的普遍現象,也最容易造成誤解。
這句中,bear既可指“容忍、忍受”,也可指“生育、生產”,所以,這句話根據不同的語境就產生了兩個意思:
(1)她厭煩孩子,所以從不討論孩子這個話題。
(2)她生不了孩子,所以從不談論孩子這個話題。
所以大家要特別注意一詞多義,根據語境來分析。
閱讀更多 翅膀英語 的文章
2019-12-23 08:17:39 翅膀英語
She can't bear children so she never talks about them.
一詞多義和同形異義是英語詞彙的普遍現象,也最容易造成誤解。
這句中,bear既可指“容忍、忍受”,也可指“生育、生產”,所以,這句話根據不同的語境就產生了兩個意思:
(1)她厭煩孩子,所以從不討論孩子這個話題。
(2)她生不了孩子,所以從不談論孩子這個話題。
所以大家要特別注意一詞多義,根據語境來分析。
閱讀更多 翅膀英語 的文章