03.05 “你身上有錢嗎”英語咋說?這個“身上”咋翻譯?一個介詞搞定

本期我們要說說兩個小介詞的用法。

在英語中,如果你能夠活用介詞,那表達起來可省勁了呢!

“你身上有錢嗎”英語咋說?這個“身上”咋翻譯?一個介詞搞定

“你身上有錢嗎”英語怎麼說?

“你身上有錢嗎”英語咋說?這個“身上”咋翻譯?一個介詞搞定!

“你身上有錢嗎?”很多人會說成Do you have money?你可以這麼表達。

那如果我非要強調你現在“身上”有沒有帶錢,而不是你本人有沒有錢,你會怎麼表達呢?思考一下吧。

其實這種情況下,只要用到一個介詞on就可以了。

當我們用到on somebody表達的意思就是,你現在身上有某個東西,你現在身上正帶著它。

On you = with you right now. For example, in your pocket or in your bag.

“你身上有錢嗎”英語咋說?這個“身上”咋翻譯?一個介詞搞定

不要說俺鑽牛角尖,因為這個表達在口語中真的很常見,隨便找幾個英語例子大家看一下。

① Hey, do you have a pen on you? I need to write this down.

你身上帶筆了嗎?我要把這個寫下來。

② - My nose is running.

- I happen to have a tissue on me, here.

- 我掉鼻涕。

- 我剛好帶紙巾了,給。

所以啊,當你要強調,某人身上現在有沒有什麼,你可以加一個on sb來強調。

“你身上有錢嗎”英語咋說?這個“身上”咋翻譯?一個介詞搞定

“在手邊”英語怎麼說?

第2個要學的表達是“在手邊”,“在手邊”這個“在”到底應該用哪個介詞呢?

我們可以直接用到at hand表示在手邊,看一下它的英文解釋。

It means close to you and easy to reach.

當你用到at hand這個表達的時候,就表示這個東西很靠近你,而且非常容易拿到,或者是接觸得到。

“你身上有錢嗎”英語咋說?這個“身上”咋翻譯?一個介詞搞定

比如說下面的兩個英文例句:

① I always keep a glass of water at hand when I sleep, because I hate waking up thirsty.

我睡覺的時候總是放一杯水在旁邊,因為我超討厭醒來的時候渴渴的。

② I always keep my calculator close at hand.

我總是把計算器放在手邊。

* close/near at hand 強調近在手邊。

好了,這就是本期的英文表達啦,現在我們試著翻譯一下下面這個奇葩場景吧。

- 大汪,你能不能借五毛錢給我哦?

- 不好意思,我現在身上沒錢。

- 撒謊精!你的錢包就在手邊!

快來評論區,把你的翻譯留言給我們吧!

卡片收一收

“你身上有錢嗎”英語咋說?這個“身上”咋翻譯?一個介詞搞定


分享到:


相關文章: