03.01 “我手頭有點緊”英語怎麼說?千萬別翻譯成My hands are tight

因為疫情皮卡丘已經兩週沒吃肉,在家期間沒有收入手頭有點緊,所以只能買點便宜的蘿蔔、青菜度日。今天的知識點來啦

“我手頭有點緊”英語怎麼說?千萬別翻譯成My hands are tight

“手頭有點緊”英語怎麼說?

手頭有點緊自然是“錢不夠”,先學這個單詞:tight /taɪt/

“我手頭有點緊”英語怎麼說?千萬別翻譯成My hands are tight

所以tight表示:時間、金錢緊的,拮据的

例句:

①I'm sorry I can't stay for a chat, time's really tight.

對不起我不能停,時間真的很緊。

②They're raising three kids on one small salary so money is very tight.他們靠一份微薄的薪水撫養3個孩子,所以手頭很緊。

“我手頭有點緊”英語怎麼說?千萬別翻譯成My hands are tight

所以“我手頭有點緊”可以說:I'm tight on money.(也可以說簡單說:I'm tight)

例句:

Don't call me for activities above 1 yuan.I'm tight on money.

1塊錢以上的活動別叫我,我手頭有點緊。

其他表示“沒錢、手頭緊”的英文表達:

①I'm skint

(skint/skɪnt/ adj.身無分文的,窮光蛋的;)

②I am strapped

(strapped/stræpt/adj.缺錢的)

③hard up

表示:手頭緊的;缺錢的;拮据的。完整的表達是hard up for money

例句:

Her parents were very hard up.

她的父母生活非常拮据。

④I'm kind of short of cash

I'm kind of表示“我有點···”,short of cash表示“現金短缺”,所以I'm kind of short of cash,就是“我手頭有點緊”的意思。也可以說:I'm short on cash.或者I'm a little short.

例句:

I'm not going out tonight. I'm kind of short of cash.

我今晚不出去玩了,我手頭有點緊。

“我手頭有點緊”英語怎麼說?千萬別翻譯成My hands are tight

關於tight 的其它用法

①tight:firmly or closely

緊的;密封的(地);牢固的(地)

比如表示:衣服緊

That jacket is too tight - you need a bigger size.

那件夾克太緊身了——你需要號大一點的。

表示:鞋子緊

I wear size 37 shoes. This pair is a bit tight.

我穿37碼的鞋,這雙有點小。

表示:蓋子緊

This lid is on very tight.

這蓋子蓋得很緊。

②tight :having drunk too much alcohol

所以它還能表示

飲酒過多的;醉的

例如:

Pikachu, you're tight!

皮卡丘,你喝醉了!

③tight還能表示:親密的;個人關係密切的

“我手頭有點緊”英語怎麼說?千萬別翻譯成My hands are tight

“我倆關係很好”英語怎麼說?

We're tight

例句:

The two of them were pretty tight at school.

他們倆在學生時代關係非常親密。

“我手頭有點緊”英語怎麼說?千萬別翻譯成My hands are tight

④tight:用錢不大方的,吝嗇的(同 tight-fisted)

例句:

What about getting new ones? Are you so tight you won't even spend 5 yuan?

買些新的怎樣?你就小氣到連5塊也不肯掏嗎?

---分割線---

如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號“豎起耳朵聽”關注後即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。


分享到:


相關文章: