“渣男”用英語怎麼說?原來和“woman”女人相關

今天看電視的時候,瞅到了一個絕世壞男人!始亂終棄不說,還倒打一耙,逼得女主投湖而亡。所幸有上天庇護,讓女主重生了!

是不是滿滿的套路感?(It’s all scheme!全是套路!)

那今天我們來掰扯下,“壞男人”用英語怎麼說?原來和“woman”女人相關!

“渣男”用英語怎麼說?原來和“woman”女人相關

1)壞男人

“woman”是女人,但是“womanizer”卻是男性,啥意思?

Womanizer就是“壞男人”的意思。

UrbanDictionary解釋:A man who plays with many women's emotions until he gets them to have feelings for him and then ends the relationships the second they do.

玩弄女性感情,當女生墜入愛河那一刻,立馬和她結束關係(不作死不舒服斯基那種男人)。

例句:

My boyfriend just can’t keep his eyes off every woman who walks by, such a womanizer!

我男朋友簡直了,他眼睛盯著每一個走過的女人身上,挪都挪不開,真太壞了!

Tom is really a womanizer, he keeps handing out his phone number whenever he sees beautiful girls.

湯姆真是個不老實的男的,每當他看到漂亮的女孩時,他總是把他的電話號碼告訴別人。

“渣男”用英語怎麼說?原來和“woman”女人相關

2)“壞男人”的其他表達

還有一個詞也表示壞男人:philanderer。但是這個單詞太難,瞭解即可。

或者如果這個人不僅僅男女關係不好,人品也不好,你可以咋說?

這個時候你直白一點,說他是個scum(社會蛀蟲)。

scum是罵人的話,類似我們中文中的“你這個敗壞社會風氣的人”!“你這個社會蛀蟲”!所以說出來會略微有點粗魯,但是解氣!

例子:

① People who abuse animals are scum!

虐待動物的人是壞到無與倫比的人!

如果你實在覺得一個人已經太壞了,該天打雷劈,你可以說:

② Human traffickers are the scum of the earth.

人販子是世界上最大的壞蛋!

* the scum of the earth 表示壞蛋中的極品。Trafficker表示各種販子等,它對應的動詞就是traffic(販賣)。

“渣男”用英語怎麼說?原來和“woman”女人相關

最後,強化一下大家的記憶:

“壞男人”在英語中如何表達呢?

“人販子”你還記得用英語怎麼說嗎?

卡片收一收

“渣男”用英語怎麼說?原來和“woman”女人相關

【資料大禮包】

1、關注卡片山谷英語頭條號,私信發送“Hi”給小編,即可獲得500G英語資料,還有10000本英文原著+1000份kindle書籍喲!


分享到:


相關文章: