“風月同天”很好,“武漢加油”也沒毛病


“風月同天”很好,“武漢加油”也沒毛病

日本救援物資上附帶的標籤頻頻在朋友圈刷屏。從開始的“山川異域,風月同天”“豈曰無衣,與子同裳”到後來的“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”等等。我看到這些消息的時候,首先是感動,其次是敬佩。

真的很觸動。在救人危急的時候,以這種得體的方式,用詩文委婉、節制地表達出關心,那種感覺濃厚而雋永。更令人感喟的是這種文化輸出不是單方面的,而是在訴說、回顧著在歷史的某一階段,救助者和被救助者在文化上的密切交流、彼此影響。

什麼樣的人就說什麼樣的話。這句話有點實用主義,但很有道理。有著濃厚傳統文化背景的日本(外加國際救援者的身份),說出這樣的話,就很得體,很合適。所以我說,“風月同天”很好,真的很好,也很感動。

當然,感動之後還有反思。我們在傳統上的欠缺。有很多文章開始解讀這些“山川異域,風月同天”“豈曰無衣,與子同裳”的來源、背景、出處及其深刻的含義。沒有對比就沒有傷害,被人上了一課,就去學習,去彌補、去提高。這是一個很合適的機緣。到這裡,依然很好。

“風月同天”“與子同裳”“加油”“不哭”“病毒老子不怕你”並列,帶著強烈自卑、自豪感,瘋狂轉發、鋪天蓋地的時候,畫風有點跑偏。猛然讓我想到火燒巴黎聖母院、和服與櫻花節、隔壁地震飯店打折慶祝等等等的畫面了...

什麼樣的人就說什麼樣的話。設想一下,兄弟城市支援武漢,正十萬火急、生死一線呢,媒體引經據典說一句“明月何曾是兩鄉”,在大眾蒙圈的時候,再搞個專家解讀,你看會是什麼反應。又或者,一大幫國學大師,輕撫鬍鬚,自創文墨不通的詩文書法,結尾再來個泣書,那才熱鬧。真不是秀的時候。

昨天有一位一線的詩友說,現在哪有什麼詩思,他們不怕苦,就怕沒物資。我想了半天怎麼寬慰。最後只能說,保重,加油。真遇到事兒,一切語言都是那麼蒼白。

關注更該關注的事情。火燒房子,也沒心思畫眉毛。平常是什麼樣現在就是什麼樣。不讀書,又不是今天的事情。最真實的狀態就可以了。正常地看到不足,積極地去彌補,心平氣和地改變,不好嗎?非要引經據典,如此包裝,反而矯情。所以,“武漢加油”也沒毛病。

就事論事。說這些並不代表我們就可以容忍那些“偽詩”“偽聯”忽悠人。另外,真的希望有一天,在人們能熟練自如的運用這些詩句公開表達的時候,每個人都覺得不違和。任重道遠吧。


武漢,加油。


分享到:


相關文章: