回答“是”別再用“ok”、“yes”了!又土又不真誠!太尷尬啦

說起世界上最廣為人知的英文單詞

這麼多年的英語恐怕人人都能

脫口而出“Okay”(OK)這個詞

那關於它的知識,你又知道多少?


回答“是”別再用“ok”、“yes”了!又土又不真誠!太尷尬啦


OK的來源


OK的來源眾說紛紜,暫無定論。

有人認為它是“all correct”

故意拼錯的縮寫

有人認為它來自美國前總統

馬丁·範布倫(Martin Van Buren)


回答“是”別再用“ok”、“yes”了!又土又不真誠!太尷尬啦


OK的用法


“OK” 常用於口語或非正式書面語

不但寫法和讀法變化多端

而且其語法功能和語用功能

也是多樣的不同場合不同用法


學了十多年英語

交流是一個相互的過程

你來我往,也要表達自己的觀點

一直說ok,詞窮這個bug暴露地太明顯

劃重點:別人還會覺得你在假客套!


回答“是”別再用“ok”、“yes”了!又土又不真誠!太尷尬啦


That’s ok


不要看到ok就覺得是贊同,好的 沒問題

That's ok和ok恰恰是相反的

它的意思是我很好,不用麻煩了

外國人聽到這句話的時候

就以為是委婉地拒絕


表示贊同的其他用法


▲ Exactly/Absolutely

對啊


● Exactly! Can you imagine that?對啊!很難想象吧?

● That is way too romantic!

也太浪漫了吧!


回答“是”別再用“ok”、“yes”了!又土又不真誠!太尷尬啦


● So you mean he literally proposed to you yesterday?

你的意思是,他昨天在海灘上向你求婚嗎?

● Exactly! Can you imagine that?

對啊!很難想象吧?


回答“是”別再用“ok”、“yes”了!又土又不真誠!太尷尬啦


● Did it bring you something good?

它給你帶來了什麼好處嗎?

● Absolutely not.

當然沒有。


回答“是”別再用“ok”、“yes”了!又土又不真誠!太尷尬啦


▲ Totally/Definitely/Certainly

正是


● I just don’t think it’s possible for us to overwork every single day until midnight.我覺得要我們每天加班到半夜根本是天方夜譚嘛!

● Totally! How could we get a normal life like this?真的!這樣最好是可以有正常的生活啦!


回答“是”別再用“ok”、“yes”了!又土又不真誠!太尷尬啦


▲ For sure!

那當然


● Alan said he will buy us drink tonight.

Alan說今晚的酒他會買單!

● For sure! He got promotion and this is totally worth celebrating for!

那當然!他升職太值得慶祝啦!


回答“是”別再用“ok”、“yes”了!又土又不真誠!太尷尬啦


▲ Right/Correct

對啊


● Maybe you should take a taxi instead of the bus so that you can be there

為了能夠準時到達,也許你應該搭出租車,而不是公交車。

● Right! Good idea!對耶!好主意!


回答“是”別再用“ok”、“yes”了!又土又不真誠!太尷尬啦


● Let me guess. You are accepted by the graduate school, right?

如果我猜得沒錯,你被那間研究所錄取了吧?

● Correct! And I also got the scholarship! It’s really amazing!

沒錯!而且我還拿到獎學金噢!太棒了!


回答“是”別再用“ok”、“yes”了!又土又不真誠!太尷尬啦


▲ It's ture!

真的!


● It’s true! There’s no way he can survive in this kind of weather without a proper jacket.真的!他最好是可以忍受在這麼冷的天氣還不穿保暖的外套呢!

回答“是”別再用“ok”、“yes”了!又土又不真誠!太尷尬啦


●It’s true that studying abroad can help students develop themselves. Language skills will improve and it may be easier to find jobs.

留學確實可以幫助學生髮展自己。語言能力將會提高,而且可能更容易找到工作。


回答“是”別再用“ok”、“yes”了!又土又不真誠!太尷尬啦


▲ One hundred percent!

毫無疑問 / 毋庸置疑


● Are you sure this is safe enough? I still doubt it.

你確定這個真的安全嗎?我還是覺得有點懷疑。

● One hundred percent!

毋庸置疑啦!


回答“是”別再用“ok”、“yes”了!又土又不真誠!太尷尬啦


▲ You bet!

當然了(多用於口語)


● Do you like this dinner?

你喜歡這頓晚餐嗎?

● You bet! That was great!

是的!很棒!


回答“是”別再用“ok”、“yes”了!又土又不真誠!太尷尬啦


分享到:


相關文章: