著名女詩人索德格朗:萬物之死多麼妙不可言

著名女詩人索德格朗:萬物之死多麼妙不可言


她是我喜歡的一位女詩人。她的祖國是距離我的祖國非常遙遠的地方,北歐,芬蘭,一個小村鎮。

但這些,阻礙不了我對她的喜歡。

是的,我喜歡她,喜歡她的詩。我從她的詩中認識她,我從她的詩中瞭解她,我也從她的詩中懂得她。

閱讀著她的詩,經常地,我也在想象著她。

她應該是美的,美的氣質,美的神態,美的眼睛,美的靈魂。這美,當然是和相貌無關,也和年齡無關。

她更應該是高貴的,高貴的氣質,高貴的心靈,高貴的靈魂,這高貴,當然和出身無關,也和社會地位無關。

她的名字叫:伊迪特·伊蕾內·索德格朗。這名字,也是多麼美啊!


著名女詩人索德格朗:萬物之死多麼妙不可言


該說到她的詩了。她的那些熱烈、內斂、豐美的詩歌,她的那些飽滿、豐盈、真淳的詩歌。

在這五光十色的世界裡

我要的只是公園裡的一把長椅

有一隻貓在上面曬太陽

我想我應該坐在那兒

一封短信緊緊地貼在我的胸膛

我想這就是我的未來

這是她的《禮物》中的詩句,這應該是一首愛情詩,但她寫得特別含蓄,甚至是有些隱晦,寓意深厚,意味深長。唉,她的需要多麼簡單,又是多麼隱忍而謙卑,這一個熱烈地愛著的人,這一個熱烈地愛過的人。這樣的詩句,不動聲色,隱忍,平淡的敘述中卻蘊含著動人心魄的力量。


著名女詩人索德格朗:萬物之死多麼妙不可言


她的詩歌《生命》,也是打動我的心靈,帶給我震撼的優秀詩作,我喜歡低聲地吟讀。讀著她激情而又內斂的詩句,如同讀著她的一顆熱烈燃燒的心。我的心為她疼痛,我的身體為她戰慄,我的靈魂為她舞蹈。

她把心掏了出來,她的這顆飽滿又熱烈的心,這真摯又美好的心,這聰慧又恬淡的心。

她把心掏給了我,她的親愛的讀者,知音,遙遠的姐妹。她的一顆飽滿熱烈的心,她的一顆燃燒著的心,她的一顆戰慄的心。

這是她的《致愛神》:

  

  愛神,眾人之中你最殘忍,

  為什麼你把我領進黑暗的國土?

  當小姑娘們長大成人

  她們被擯棄於光明之外

  投入一間黑屋子裡。

  難道我的靈魂吉星般一動不動

  從前它曾被納入你紅色的軌道?

  看看吧,我的手腳被束縛,

  試探吧,我被逼近我全部的思想。

  愛神,眾神之中你最殘忍:

  我不逃避,我不期待,

  我僅僅像牲口一樣忍受痛苦。

著名女詩人索德格朗:萬物之死多麼妙不可言


我讀著她的這首詩,我一字一句地讀,我含著滾燙的熱淚讀,感覺她的心跳動在我的胸口裡,她的血液流淌在我的血管裡,而,她的疼痛,也在我的心尖上疼著,疼著……

她們都是多麼不同尋常的女子,像薩福、艾米麗·狄金森、阿赫瑪託娃、茨維塔耶娃、畢肖普、金子美玲……她們,也都是我心中的繆斯,神秘、豐美、獨特、迷人。

索德格朗,我遙遠的姐妹,詩的姐妹。我喜歡著她的詩,對她的詩一見傾心,再讀,依然喜愛有加。


著名女詩人索德格朗:萬物之死多麼妙不可言


伊迪特·伊蕾內·索德格朗,是芬蘭著名的瑞典語女詩人。她是北歐文學史上最早的現代主義作家之一。她深受法國象徵主義、德國表現主義、俄國未來主義的影響,這些可以在她的詩歌中找到證據。她一生只出版了四部詩集,31歲時死於肺結核和營養不良。她在世時沒有獲得讀者和文學界的認可,但是後來人們發現了她的作品的文學價值。現在,伊迪特·索德格朗被認為是北歐文學史上最偉大的作家之一。直到現在,她仍然影響著許多詩人,尤其是瑞典語歌詞作者。

這是索德格朗的簡介。短暫的一生?寂寞的一生?但也是豐盈的一生。她活過、愛過、寫過。

在詩歌裡認識一個人也是很有意思的一件事。我更願意在她的詩行裡去認識她,去理解她,去欣賞她。

我喜歡她詩歌的氣息,喜歡她飽滿的詩句。“萬物之死是多麼妙不可言”。索德格朗曾寫過這樣的詩句。她的《狂喜》這一首就是直接描寫死亡場景的詩歌。把死亡描繪得如此豐美、可愛、迷人,充滿童話的氣息,一點也沒有陰森可怖的氣息,也只有天才的詩人才能做到吧。


著名女詩人索德格朗:萬物之死多麼妙不可言


1923年6月24日,那一天正是北歐國家的傳統節日——仲夏節,伊迪特·索德格朗在雷沃拉病逝,她終生未婚,沒有後代。在她臨終前不久,一位去看望她的詩友,寫下關於她的語句:“她那又大又灰的眼睛,如同幽暗水面上的月光。而她在微笑。”那麼,她是平靜地微笑著告別,微笑著去體味,萬物之死是多麼妙不可言。

我也寫下了深情的詩句——《索德格朗》,送給她,我遙遠的姐妹,在心裡,也只能在心裡,我一遍遍讀給她聽。


著名女詩人索德格朗:萬物之死多麼妙不可言


分享到:


相關文章: