聚焦!中國簽證自動延長兩個月

3月1日下午,國務院聯防聯控機制召開新聞發佈會,介紹依法有效防控海外疫情輸入有關情況。國家移民管理局邊防檢查管理司劉海濤司長出席會議,並就疫情防控期間移民與出入境管理問題進行回應。

On the afternoon of March 1st, the State Council ’s joint prevention and control mechanism held a press conference to introduce the effective prevention and control of overseas epidemic input in accordance with the law. Mr. Liu Haitao, Director of the Frontier Inspection and Management Department of the State Immigration Administration, attended the meeting and responded to the immigration and immigration management issues during the epidemic prevention and control.

聚焦!中國簽證自動延長兩個月

有關問答

問:有在華外國人反映,受疫情影響,來華簽證即將到期無法離開中國。請問國家移民管理局對疫情防控期間外國人出入境政策有何考慮和措施安排?

Q: Some foreigners in China reported that due to the epidemic situation, the Chinese visa is about to expire and they cannot leave China. What considerations and measures does the National Immigration Administration take action regarding the policy of foreigners entering and exiting China during the epidemic prevention and control?

答:疫情防控期間,在華外國人停居留期限到期的,可自動順延2個月,在順延期限內無需辦理延期手續,仍可在華合法停居留或正常出境。

A:During the epidemic prevention and control period, Chinese visas and Chinese residence permits of foreigners in China will be automatically extended for 2 months. During the period of extension, there is no need to go through normal extension procedures, and foreigners can still stay in China legally or leave the country legally and normally.

聚焦!中國簽證自動延長兩個月

對參與醫療救護、藥品開發、學術交流等防疫抗疫工作的中外人員,各地公安出入境管理局部門提供24小時加急辦證服務。

For Chinese and foreign personnel involved in medical and ambulance, drug development, academic exchange and other epidemic prevention and epidemic prevention work, the local public security exit and entry administration departments provide 24-hour expedited visa application services.

對來華參與防疫抗疫交流合作或從事中藥商貿、科研活動的外國人,因緊急事由來不及事先辦妥簽證的,可以到入境口岸申辦口岸簽證。

For foreigners who come to China to participate in the exchange and cooperation in epidemic prevention and anti-epidemic, or engage in Chinese medicine business and scientific research activities, if it is to urgent to obtain a Chinese visa in advance, they can apply for a port visa at the port of entry in China.

推出適用“互聯網+政務”服務措施,在華外國人和中國公民一樣可享受網上申請、郵寄申請以及境內外出入境政策調整即時查詢等服務。

Chinese govenment launched the applicable "Internet + government" service measures, and foreigners in China can enjoy services just like Chinese citizens, such as online application service, delivery application service, and real-time inquiries for adjustment of domestic and overseas immigration policies.

國家移民管理局十項措施助力!

聚焦!中國簽證自動延長兩個月

措施一:有序恢復公安出入境窗口服務

Orderly restoration of the exit and entry window services of police.

措施二:延長部分外國人在華停居留期限

Extension of stay period of some foreigners in China.

措施三:提前為在華外國人辦理再入境簽證

Get a re-entry visa for foreigners in China in advance.

措施四:為來華投資、創業、貿易外國人辦理口岸簽證

Apply for port visas for foreigners who come to China for investment, entrepreneurship and trade.

措施五:積極為參與疫情防控的中外人員提供出人境便利

Actively provide exit and entry facilities for Chinese and foreign personnel involved in epidemic prevention and control.

措施六:主動為中外人員提供網上申辦出入境證件

Proactively provide online application for entry and exit documents for Chinese and foreign personnel.

措施七:優先為復工復產人員申辦證照簽注

Give priority to the endorsement of the certificate and permit for those who have resumed work and resumed production.

措施八:優先為進出口商品物資提供快速便捷通關

Give priority to providing fast and convenient customs clearance for import and export commodities.

措施九:主動為中外人員提供出入境管理政策調整查詢服務

Proactively provide immigration management policy adjustment and inquiry services for Chinese and foreign personnel.

措施十:強化出入境窗口和通關現場防疫抗疫工作

Enhance the work of preventing and fighting epidemic at the entry and exit windows and customs clearance sites.


分享到:


相關文章: