好歌赏析,听歌学英语 --- Green Leaves of Summer 夏天的绿叶

小双 《双子座视角 》

好歌赏析 ---- 听、唱英语歌的过程中,练习听、讲英文口语能力。

《双子座视角 》的后台老师们,一直推动着,以听唱,英语歌曲,作为一个提升英语水平的学习方法。因为学习一种语言,必须要有一个语言环境,能让你长时间浸淫其中;而本栏目就是一个完全不受时空限制的平台,让你在任何时间、场地都可以进行练习:走在路上、在交通车上、在淋浴时、弄饭时等,都可以听歌和跟着唱 --- 这就是一个学习、练习语言最好的环境!!经过长时间的浸淫后,在听和讲的能力上都会有提升。然后在听到一首新英文歌时,很自然也就能听明白歌词的内容。

而且《双子座视角》所推荐的怀旧英文歌曲,大部分节奏都比较慢,容易掌握;而且大都有故事内容,用词简而美,文法又正确。是很值得用来作为英语学习参考。在每一首歌的后面,还整合了学习点,把一些值得留意的地方,给小伙伴们提个醒。有兴趣提升英文听力和口语水平的朋友们,

请持续关注本栏目!


这首歌充满浓浓的乡村气息,是上世纪西方农村生活的写照,很平实、淳朴;都是日出而作,日入而息,生儿育女,然后百年归老;一个周而复始、生生不息的生活循环。这首歌也带出了,适时的观念,在不同时候(季节)必须作合适的事情,这样才会事半功倍,事事圆满。

好歌赏析,听歌学英语 --- Green Leaves of Summer 夏天的绿叶

Green Leaves of Summer 夏天的绿叶


这首歌由Brothers Four 四兄弟合唱团演绎出来,就更有十足的乡土味。四兄弟合唱团(The Brothers Four)是美国老牌民谣乐队之一, 组建于1958年,成员是,Bob Flick、Michael Kirkland、John Paine 和 Dick Foley,他们是华盛顿大学的同学。他们唱的歌是以乡村民谣为主,他们的唱功一流,四个声部和音拍和特别出色。


Green Leaves of Summer 夏天的绿叶 --- by Brothers Four



温馨提示:中文歌词也能够跟着音乐唱啊!

歌词:Green Leaves of Summer 夏天的绿叶


A time to be reaping, a time to be sowing

是收获的时候,是播种的时候

The green leaves of summer are calling me home.

夏天的绿叶在呼唤我回家

It was so good to be young then, in a season of plenty

年轻力强是最好,特别在丰收季节,

When the cat fish were jumping as high as the sky.

当其时鲶鱼跳得与天一样高

A time just for planting, a time just for ploughing.

宜种植的时候,宜犁田的时候

A time to be courting (1) a girl of your own.

是合适时候向女朋友求婚

It (2) was so good to be young then, to be close to the earth (3),

年轻力强是最好,能够顶天立地

And to stand by your wife at the moment of birth.

在媳妇分娩时候,你站在她身旁

A time to be reaping, a time to be sowing

是收获的时候,是播种的时候

A time just for living, a place for to die.

适合生活的时候,适合老死的地方

It was so good to be young then, to be close to the earth,

年轻力强是最好,能够顶天立地

Now the green leaves of summer are calling me home.

现在夏天的绿叶在呼唤我回家

It was so good to be young then, to be close to the earth,

年轻力强是最好,能够顶天立地

Now the green leaves of summer are calling me home.

现在夏天的绿叶在呼唤我回家


学习点 Learning Points:

  1. Courting:court 的现在分词;(n) 法庭、法院、球场(网球), (v) 献殷勤、追求。
  2. 这个字 It 在唱的时候很轻声的,隐藏过去了。
  3. To be close to the earth:Close (v) 关闭、结束、使靠近,(adj) 紧密的、亲近的。这词组原本可以翻译成:“接地气”比较贴切,小编感觉这词有点俗气,所以改成“顶天立地”可能比较文雅!



《原创》不易,我们团队一直在努力中!

您的关注和批评,是我们的动力!

如果您认同和喜欢我们的文章,请转发给好友或点个赞!

感谢!感恩有您!


分享到:


相關文章: