哇,外面下大雪了。那我們來講英語吧~~媽媽你可真沒勁

座標北京。昨晚接寶寶回家,上車前還是偶爾一點點的涼落到臉上,下車時已經一地白,空中飄著大朵大朵的雪花,寶寶徹底興奮了:哇!!!!!!

於是,今天早晨就有了賴床的理由:下雪了嘛~

賴床:I don't want to get out of my bed.

於是,今天早晨就有了遲到的理由:要玩雪嘛~

遲到:I have a good reason to be late for school.

哇,外面下大雪了。那我們來講英語吧~~媽媽你可真沒勁

走在上學的路上,一路走,一路玩。偶爾的放縱和鬆弛,也蠻好嘛~

於是,我和寶寶有了如下對話,實質還原版:

寶寶:媽媽,為什麼雪這麼白?(穿的很厚,他走的夯吃夯吃的,邊走邊踢雪)

媽媽:The snow is white, so we call it white snow, 有時候也會是 Snow White。White snow is for today, and Snow White is a beautiful little girl.

寶寶:嗯,我喜歡白雪。好軟啊~(自動忽略我後半句)

媽媽:Yeh, the snow is white, and so soft~ (重複+承接)

寶寶:媽媽,看那邊!樹上全部都是雪,毛茸茸的~

媽媽:Yeh, like a flower tree, a snow flower tree. You know, there is a very famous and romantic poem called: A Flowering Tree,漢語就是:一棵開花的樹。

寶寶:是啊媽媽,a flower tree. 我喜歡下雪天。

媽媽:I like snowy day too. We all like snowy day~我們都喜歡下-雪-天(snowy day)!

哇,外面下大雪了。那我們來講英語吧~~媽媽你可真沒勁

是的,寶寶基本聽得懂我的英語叨逼叨。他會選擇性重複,或者用漢語回覆,或者用英語回覆。

基本上這些詞我在很多場合以不同方式叨叨過很多遍了,所以他會自動串起來,根據正在發生的場景猜出我的意思,然後繼續聊下去。

有時候,應該說很多時候,他也會選擇性無視我的“加戲”,比如上文的白雪公主,他是直男,對什麼公主啊之類的完全無感。我也無所謂,繼續接他的話叨逼叨。

有很多時候,我的發音或者用詞、語法,並不那麼100%準確,也無所謂,多去講就是了。想想咱們講漢語,也不會考慮詞彙和語法,只要能夠流暢地傳情達意就可以了,不是嘛?

一定要使用非常簡單的句子,使用生活裡可見的詞彙,還要注意不斷重複這些詞彙。

遇到不會不懂的,就和孩子一起,查查字典,一起學起來。

慢慢的,孩子就會習慣這種雙語方式,把英語當成一種非常習以為常的日常用語,對英語不再有任何畏難心理。

這樣不僅大人英語有提升,對孩子是非常寶貴的英語啟蒙。

哇,外面下大雪了。那我們來講英語吧~~媽媽你可真沒勁



分享到:


相關文章: