“I'm fine:沒死還活著。”這本英文詞典內容過於真實……

你聽說過眾包詞典HipDict嗎?

它的權威性雖然比不過牛津、柯林斯、韋氏詞典,但它對詞的定義卻讓人耳目一新,而且全都是大實話。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

來看幾個戳中笑點的詞語“再”定義吧。如果你還有其他建議,歡迎給我們留言哦。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

學習:

一種邊發短信邊吃飯、看電視,並且把課本攤開放一邊的行為。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

手機:

一種能讓人在公共場合看起來不那麼孤單的設備。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

同學聚會:

一種不到20秒鐘就讓你明白為什麼過去20年都沒見過這些人的會面。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

我覺得是這樣

我想說“是的”,但萬一答案是“不是”,我也不想承擔責任。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

大學

一個“除了隊友,所有人都比你聰明”的地方。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

腦子:

一種人人都有,但大部分人不拿來用的東西。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

朋友:

社交媒體上眾多陌生人中的一位。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

你不用非要給我買禮物:

給我買個店裡最貴的,否則咱倆完了。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

新年願望:

你社交媒體上的不切實際的目標,以獲得你從不見面的朋友們的支持。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

等等:

放在一句話或是一個想法的末尾,讓句子看起來顯得你知道很多,比你實際知道的多很多。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

食物:

唯一能讓你離開床的原因。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

我快到了:

我還在做頭髮造型,沒出家門呢。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

待在家裡:

童年時的懲罰,成年後的幸事。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

家:

有你放心的馬桶座的地方

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

英語老師:

對一本小說的想法比原作者還要多的人。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

兄弟姐妹:

你願意給他們捐腎,但卻不肯借他們充電器。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

我很好:

沒死,還活著。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

快樂:

不用設明日的鬧鐘。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

精神變態者:

以看恐怖電影為樂,看完還能睡個好覺。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

談戀愛:

相愛並一起解決問題——那些單身時不會有的問題。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

你懂的:

當兩個好友懶得說完一句話時,就這麼說。

“I'm fine:没死还活着。”这本英文词典内容过于真实……

K.:

帶著怒氣的“好的”。


分享到:


相關文章: