東朝尋寶:身份地位的象徵——血玉扳指

扳指自古就是權貴用品,血玉更是玉器中最頂級的珍貴品種。一紅,二黃,三墨,四羊脂,物以稀為貴。精品玉扳指,非常具有收藏價值。質地細膩,屬於上等好玉,色澤儒雅骨感,頗有古玉古色古香的美感。玉扳指是中國玉文化的代表之一,也是有實力藏家的首選。

Since ancient times, the trigger has been a powerful product, and the blood jade is the top precious variety of jade. One red, two yellow, three ink, four lanolin, rare as precious. The exquisite jade wrench is of great collection value. The texture is exquisite, which belongs to the first-class jade. The color is elegant and has a sense of beauty of ancient jade. Jade spanner is one of the representatives of Chinese jade culture and the first choice of powerful collectors.

高先生此塊血玉扳指觸手厚實溫潤,沁色入骨,濃郁的血色彷彿與玉石構成一幅極其豔美的油畫,極其瑰麗,讓人自然而然地感受到靜心、端詳、舒適。此血玉是經過十分長的時間才形成如此完美的血玉扳指,而原本的材質也是頂級的玉器,而今達到如此完美的血玉,價值不僅高,而且更為珍貴!

Mr. Gao's bloody jade trigger fingers are thick, warm and lustrous. The rich blood color seems to constitute an extremely gorgeous oil painting with jade, which is extremely magnificent, making people naturally feel calm, attentive and comfortable. It took a very long time for this blood jade to form such a perfect blood jade trigger finger, and the original material is also the top-level jade. Now, such a perfect blood jade has not only high value, but also more precious!


東朝尋寶:身份地位的象徵——血玉扳指

外徑:3.4cm 內徑:2.2cm 重:37.9g

Outer diameter:3.4cm Inner diameter:2.2cm Weight:37.9g


東朝尋寶:身份地位的象徵——血玉扳指

血玉,是指白玉中帶一絲紅色地脈絡的玉器,在陽光下清晰可見,為玉中極其罕見的珍品,從血玉形成的時間上來說要經過幾百年的時間才能成形。也有一種說法,說血玉是指在西藏的雪域高原出產有一種紅色的玉石,叫貢覺瑪之歌,俗稱高原血玉,因其色彩殷紅而得名。

Blood jade refers to the jade with a red vein in white jade, which can be seen clearly in the sun. It is an extremely rare treasure in jade. From the time when blood jade was formed, it will take hundreds of years to form. There is also a saying that blood jade refers to a kind of red jade produced in Tibet's snow capped plateau. It's called gongjuema's song, commonly known as plateau blood jade. It's named for its red color.

古往今來,血玉都是極為昂貴,因為血玉是罕見之物,一般只有歷代皇室、宰相級別才有幸使用之物。

Since ancient times, blood jade is extremely expensive, because blood jade is a rare thing, which is generally used only by the royal family and prime minister.


東朝尋寶:身份地位的象徵——血玉扳指

扳指最初作用是保護手指的,而在戰爭較少的和平年代,玉石、金銀製作的扳指逐漸成為了權勢和地位的象徵。只有王公貴族,才能佩戴用翡翠、瑪瑙、珊瑚等名貴材料製作的扳指,普通人是嚴禁佩戴這類扳指的。小小的玉扳指上,記錄了中華悠久文化的源遠流長,也成為收藏界的一道亮麗風景。

The original function of the ring finger was to protect the finger. In the peaceful times with less wars, the ring finger made of jade and gold and silver gradually became a symbol of power and status. Only princes and nobles can wear the spanner made of emerald, agate, coral and other precious materials. Ordinary people are forbidden to wear such spanner. On the little jade ring finger, it records the long history of Chinese culture and becomes a beautiful scenery in the collection field.


分享到:


相關文章: