北塔翻譯,李自國著,《騎牧者的神靈》帶給你漢英兩個世界


北塔翻譯,李自國著,《騎牧者的神靈》帶給你漢英兩個世界

騎牧者的神靈

《騎牧者的神靈》中英文對照,李自國著、北塔翻譯。收入詩作39首,全書分為“岩羊或飛翔者”、“世紀的肖像與回聲”、“騎牧者的神靈”共三輯。該書讓我們感受到詩人李自國詩歌世界的豐贍、闊大與精微。他有想象力飛揚的作品,精騖八極,心遊萬仞,也有表達世俗的、人間複雜經驗的作品。他有古典式的明澈,也有現代和後現代的緊張與纏繞。讀他的詩,常常能夠滿足我們對詩歌的期待,也常常能夠在期待之外帶給我們漢英兩個世界。



北塔翻譯,李自國著,《騎牧者的神靈》帶給你漢英兩個世界

李自國

李自國,筆名西村,四川富順人,中國作家協會會員。先後畢業於中醫專業、漢語言文學專業、法學研究生等。1983年棄醫從文,已在《人民文學》《人民日報》《解放軍文藝》《詩刊》等國內外各大報刊發表詩歌近千件,已出版有專著《第三隻眼睛》《告訴世界》《場—探索詩選》《生命之鹽》《西村詩話》《行走的森林》《我的世界有過你》《回聲四起的祖國》等14部。作品曾多次獲獎,併入選百餘種選集。上世紀90年代中後期曾以"生命之鹽“系列詩和“森林詩“在詩壇產生較大影響。1988年就讀於第四屆魯迅文學院作家班。《星星》詩刊副主編、四川省作協主席團委員、國家一級作家。


翻譯者簡介


北塔翻譯,李自國著,《騎牧者的神靈》帶給你漢英兩個世界

北塔

北塔,詩人、學者、翻譯家,中國現代文學館、中國社會科學院研究員,繫世界詩人大會常務副秘書長、中國外國文學研究會莎士比亞研究分會秘書長、河北師範大學等高校客座教授,曾受邀赴美國、荷蘭、蒙古等20餘國參加各類文學、學術活動,曾率中國詩歌代表團前往墨西哥、匈牙利、以色列等10餘國訪問交流並參加詩會。已出版詩集《滾石有苔》《巨蟒緊抱街忂——北京詩選》,學術專著《照亮自身的深淵——北塔詩學文選》和譯著《八堂課》(諾貝爾文學獎獲得者庫切的長篇小說 )等各類著譯約30種,有作品曾被譯成英文、德文、蒙古文等10餘種外文。曾在國內外多次獲獎。詩作手稿被上海圖書館中國文化名人手稿庫收藏。有“石頭詩人”之譽。


《騎牧者的神靈》詩選


李自國


獵羊與馬隊的對話




一個獵人在執弓,在捕獵黃羊

一群騎馬者在執弓,在捕獵黃羊

一一黃羊,黃羊,天地玄黃

你流落異鄉遠行,留守的羔羊滿腹憂傷




一個獵人在執弓,在捕獵盤羊

一群騎馬者在執弓,在捕獵盤羊

一一盤羊,盤羊,你盤山涉水而來

你的羊角被黑夜吹響,你的淚水被白晝吟誦

河流的清白得到了釋罪者的寬恕

滴血的蹄印,盛開你迷途難返的花朵




一個獵人在執弓,在捕獵北山羊

一群騎馬者在執弓,在捕獵北山羊

一一北山羊,北山羊,你的慾望在草原瘋長

雅布賴群山將信仰照亮,你目睹了

石頭的飛翔,目睹獵人與馬隊的神話被大地融化




放牧者的宗教




從曼德拉神山的巖畫中逃離

它們變成了牛羊、獵物或帳篷

變成了手印、蹄印、男女交媾和巫師的法術




它們放牧岩層,放牧原始的朔風,風能找到天堂的鎖鑰

它們放牧寶石,寶石的夜空落座著神明的篝火

它們放牧蒼生,牛羊的蒼生、馬群的蒼生

被送達靈魂的出入口




這是一種宗教嗎?是一種贖罪還是一種放逐

曼德拉神山重返人間,點亮了史前巖畫的滿天星斗

這裡遊歷著馬群、一列列北山羊廝殺的畫圖

愰蕩著無數騎行者,有的手執弓箭,有的如影隨風

這些人面善心,這些幽暗的光,腦後卻系滿圖騰的飾物




這些蒼鷹,這些馬匹樣的肓流,這些北山羊的孤旅

它們點石成金,從雅布賴山脈的烈酒與長調中走出

它們滴水穿石,躲僻過瘟疫、洪荒、戰亂以及先知的預言

它們怒發衝冦,而成為王者,而被上帝加冕策封

一群時光的放牧者呵,從億萬年古海升騰的浩瀚裡走出

因為它們從石頭中走出,它們相信了石頭

因為它們從石頭中回來,它們說服了石頭




石頭呵,直到石不爛海不枯,直到蒼穹下

繁華落盡的馬群,跌跌撞撞的牛羊

又返回到曼德拉歇腳的奇山異峰

成為一幅幅睡不醒的巖畫,一道道解不開的謎語

我要放縱這些栩栩如生的石頭

瘋狂的石頭,說啞語的石頭,向上蒼向神靈

禱告的石頭,我要帶著芸芸眾生的石頭們

來到天府之國的成都走親訪友

並親口將阿拉善大地的沉默一一說出

將曼德拉神山的神旨一一說出

將草原廣袤無邊的孤獨

遊牧者無限事的疼痛一一說出




去奈曼,就要讓怪柳林惹我



先裝扮成盜馬賊,作一回奈曼怪柳
再潛入沙塵暴,去怒目圓睜
去作乾旱、風霜的土著
去跟冰雹、害蟲交異性朋友
然後再病態式的生根,獸性般的開花
似虯龍勁舞,擠眉弄眼
像四腳朝天,五馬六猴
然後剩下暮年的長者,勾肩駝背
耳目空朦,獻醜
就作一回奈曼怪柳,先賴著不走
變成一堆死不要臉的人,惹火燒身的人
再潛入中旗下轄的治安、得勝倆小街小妹妹
還有東明、八仙筒、昂乃、固日板花等小鎮小哥哥
或片生,成百上千畝的蒙臉人惹我
或成簇,仨倆一夥,屍陳遍野惹我
或獨長,於空闊的大漠之上,用蒼涼世風惹我
每一棵都高大粗魯,或二胎,或兒孫滿堂
每一棵都有光禿禿、黑黢黢的農村戶口


也有七扭八歪的扭姿與歪名、憨態與罵名
每一棵都從貧瘠的沙丘,學會咆哮與生根
它們的掙扎、抗爭、不屈不撓、不贏不輸
又彷彿是來自神靈的引領,即使樹身爛空
也能拋出自己的頭顱,灑下先驅者的血
將滿地怪柳,惹來游擊隊的一路狙擊、一路遁守




孝莊園閒敘




她站在那裡,就站去史書一萬畝

她坐在那裡,就坐回時光四百年




她說:此時的草原,雁陣成行

馬頭琴的朦朧,總讓驚天的秘密隱藏




她活在黎明,是一串波音的高山流水

還是戈壁這隻大雁,馱回她的來世與今生




沉思已久,越過千峰萬壑的傳書

讓敖包哭過,盟誓碑哭過,一陣馬蹄哭過




神山的葉、經幡的枝、載滿秋風的樹

與陽光閒敘的格桑,結滿一生珠絲馬跡的果




孝莊皇太后,信筆直書,科爾沁部人

匡扶之力,將大清國三朝皇帝輔佐




大起大落,左手國家,右手親家

霧裡的康熙被她解救,滿清王朝被她解救




放慢腳步,她的威儀無比,她的懿行聖德

如星辰遙不可企及,但總能使眾山去仰望




順治的層林被她盡染,康熙的碑碣被她林立

而孝莊皇太后,說走,她又走了哈,又幻化出萬物




畢恭畢敬,一株古榆從她的出生地長出

這是騰格里的旨意:要讓草原的牛羊世代蔥蘢




她嫁給帝王,就嫁給了一個朝代

一襲寶石藍的軟緞,抵擋風沙四百年




科爾沁的臉



我要用可汗山的牛羊,鎖住你臉上的蒼桑
我要用月亮的空城計,祭獻出哈民遺址的天籟
要讓它去夜枕酒樽,枕來天邊無際的戈壁與狼煙
有父系山的套馬杆,有母系河的蒙古文
就有你臉上的草原,楚楚動人、四蹄飛濺
我要讓海東青的羽毛,送達你萬鷹之神的圖騰
我要讓神鹿在天上趕路,去敖包作360度地四野唱歡
在人間外科,青草已在身形端正地手術
你的一臉草圖,一次次從心底長出大青溝
長出內蒙年、通遼月、科爾沁日、左翼後旗時
長出甘旗卡鎮分、扎魯特秒
道路、道路。故土、故土。沙丘、沙丘
一碗奶茶泡出一個太陽,讓戈壁灘變蒲團去打坐
一隻馬眼喂大一輪月亮,讓桃花園變春風去旅遊
一個珠日河像馬崽幼兒園,像羊羔保健所,更像賽馬人的天堂
英勇無敵的薩日朗花,在八月的穹頂之下繾綣
你的臉頰大漠孤煙,是從骨頭裡奔瀉而出的霍林河嗎


你的臉神生生不息,是牧人用敖包繁殖出的第一縷陽光嗎
你的臉譜汩汩燦爛,是天蒼蒼的愛,野茫茫的恨嗎
賽馬、賽馬。弓箭、弓箭。河流、河流
前朝與舊庭,駝鈴抵達神靈的奶茶已遠
塵埃與蒼穹,羊群送達白雲的驛站已遠
你悖逆的臉,掛著的總是一壺昭君的濁酒
你的牛彈琴,引領庫倫、哈薩爾聖地、霍林郭勒
引領布木布泰、敕勒川、哈斯塔娜、娜仁琪琪格
從你的喜怒哀樂,將古老的哲里木盟冷暖說出
將馬頭琴身後的油鹽柴米和苦難說出
將孝莊園的敏感、氣息、遼闊與秘密說出
今夜,從教來河沖積平原上長出的
萬里星空,你讓篝火流淌過它的肌膚嗎
夜不小心碰碎了你臉上的十萬顆露珠
長風的淚珠與它的長調回眸時
彷彿打通了神靈的天宮與地殿
科爾沁的心,草原的原,原本都是
高大的英雄和矮小的姐妹
我要用千萬畝蓬勃生長的蒙古語言

同西遼河乳汁浸泡的那張牧羊人、牧馬人
牧出天狼星、牧盡心上人的時光之臉
作一次等價交換,抑或交出絲綢與沸騰的沙漠、群山
因為有草原的落日鳥作證,有哈日蘇勒德的神物作證
有廣葇的大地上,成吉思汗的末路與前路作證
有阿古拉的糧倉,有通遼五旗兩縣的布衣
縫補過的經線與緯線、縫補過的蒼穹與風暴作證


分享到:


相關文章: