熠熠星光,愿如君恒久

Bright Star

星光

作者:[英]John Keats(济慈)

Bright star, would I were stedfast as thou art—

Not in lone splendour hung aloft the night

And watching, with eternal lids apart,

Like nature's patient, sleepless Eremite,

The moving waters at their priest like task

Of pure ablution round earth's human shores,

Or gazing on the new soft-fallen mask

Of snow upon the mountains and the moors

熠熠星光,愿如君恒久,

只是莫要独照守夜空,

孤夜漫漫,永开明眸,

如自然之修行者,无眠。

海水涌动,望眼长流,

净洗多少人世岸边,

只是莫要凝睇俯新雪,

独看轻纱落满山间。

No—yet still stedfast, still unchangeable,

Pillow'd upon my fair love's ripening breast,

To feel for ever its soft fall and swell,

A wake for ever in a sweet unrest,

Still, still to hear her tender-taken breath,

And so live ever—or else swoon to death.

虽莫如君,惟愿情不绝,

心心思念,我欲枕卿前,

静倚酥胸,徐徐起伏,

蜜意难平,千载不寤,

不如静听息息轻轻绵绵,

与卿常在,或欲死卿前。

熠熠星光,愿如君恒久

诗歌简介:

济慈(John Keats, 1795-1821), 杰出的英国诗人,"浪漫派诗歌"的主要成员。济慈的父母在其青少年时期相继去世,虽然两个兄弟和一个姐姐非常照顾他,但少年失去父母的悲伤始终影响着济慈。1810年,济慈考入伦敦大学国王学院(King's College London),成为一名医生。之后,他放弃医生工作,专心于写作诗歌。

1818年年底,济慈的兄弟汤姆死于严重的肺结核。济慈搬到一个朋友在汉普斯泰德(Hampstead)的房子去住(现在人们已将那所房子认为是"济慈之家"),在那里,他遇见并爱上了一位年轻的女邻居——Fanny Brawne。

1820年,重病缠身的济慈在一本莎士比亚诗集的空白页写下了"Bright Star"这首十四行诗(sonnet),这当然是写给Fanny的,也被公认为济慈最优秀的十四行诗。

由于经济和健康问题,济慈终生没有实现过跟Fanny结婚的夙愿;而这首诗当然可以单纯地理解为诗人对爱情的祈求和绝望。但在本诗中,济慈采用了bright star/the moving waters/snow/love's ripening breast等意象,把关于爱情、死亡和永恒的思想融会在一起,表现了生活、死亡、爱情和理想等永恒的主题,反过来使我们能够更深刻地理解济慈对爱情的看法。

2009年的英国电影《Bright Star(璀璨情诗)》即是以济慈与方妮的爱情故事为主线的传记电影,由英国男演员Ben Whishaw(喜欢小本的粉丝不要错过这部电影)和澳洲女演员Abbie Cornish主演,由新西兰女导演 Jane Campion 编剧并执导。


分享到:


相關文章: