唐玄宗給他送行,詩佛給他寫詩,這個日本人是何方神聖,有這待遇

赫赫有名的大唐詩人王維竟痛哭流涕給一個日本人寫詩。這事兒擱這兒,你信嗎?這不是胡編亂造,而是確有其事。

時間拉回到公元753年。那一年,一位日本人準備離開大唐。送行的隊伍特別隆重,有大唐皇帝唐玄宗,還有大詩人王維,等等。這位日本人是男子,還是女子?為什麼能勞駕這麼多有身份的人送行。


唐玄宗給他送行,詩佛給他寫詩,這個日本人是何方神聖,有這待遇


事情還得說說大唐王朝。唐朝在歷史上真的是給中華民族長足了臉,周邊各國無不對大唐行臣禮,納朝貢。當時的唐天子,旨令一出,四方來受!正因為各方面的影響力太大了,所以周邊的許多國家都派人來向大唐學習。

上文提到的那位日本人,就是當時日本派來的遣唐使。這人出生在日本奈良,本名叫阿倍仲麻呂,姓安倍氏,和安倍晉三同姓。因為太羨慕中國的風範了,所以來到大唐之後乾脆把姓名也改了,中文名叫朝衡,也叫晁衡。


唐玄宗給他送行,詩佛給他寫詩,這個日本人是何方神聖,有這待遇

當時王維也在朝廷做右丞相,又是大唐的文化名人。晁衡對自然王維仰慕已久,幾經來往,成了莫逆之交。晁衡一來大唐就是36年,時間久了當然要回國探一下親。出於對外國友人的尊重,所以唐皇帝也親自出宮送行,給足了面子。人們都做了送別詩給朝衡。這些詩裡屬王維的最出色,最感人。

這首詩叫《送秘書晁監還日本國》

積水不可及,安知滄海東。九州何處遠,萬里若乘空。向國唯看日,歸帆但信風。鰲身映天黑,魚眼射波紅。鄉樹扶桑外,主人孤島中。別離方異域,音信若為通。


唐玄宗給他送行,詩佛給他寫詩,這個日本人是何方神聖,有這待遇

詩一二句以“積水不可極,安之滄海東”點明瞭,送行的地理環境。一片茫茫大海,不知盡頭,起筆突來,讓人震撼。三四句則起承上聯,以問答形式寫了友人故國的遙遠,回家之路的坎坷,如登天般艱難,“若乘空”。

最耐人尋味的是接下來的四句。“向國唯看日,歸帆但信風”,面對國家時能看見日出,但回家的時卻要等待信風方向。高明之處就是以點代面,冰山露一角。既給讀者留下了廣闊的想象空間,又突出了詩人高超的作詩技巧。如果實打實去寫反而既不能具體完美,又沒了新穎。


唐玄宗給他送行,詩佛給他寫詩,這個日本人是何方神聖,有這待遇

接著兩句也是以虛寫實。用天(藍)、黑、波(綠)、紅,四種斑斕的色彩形象交織描繪出一幅亂象險生,驚濤駭浪的航行境況,烘托出詩人對友人回家路途的擔憂。

最後四句寫詩人克服了重重困境,終於順利回到了故國扶桑。距離一下子拉開了,更凸顯了詩人對朋友遠去的不捨之情。


唐玄宗給他送行,詩佛給他寫詩,這個日本人是何方神聖,有這待遇

歸國兩年後,晁衡再次入唐,至死未回日本。他與王維的友誼也是情深似海,難怪王維會對他的歸國如此戀戀不捨。情在詩中,所以動人。這也從另一個方面說明,中日兩國人民的友誼從很早之前就開始了。


分享到:


相關文章: