汾陽方言中的合音現象

收聽語音配合文章閱讀:

對於外地人來說,汾陽話難懂,除了特殊詞彙、特殊發音以外,還有一個重要原因,那就是汾陽話有很多的「合音」現象。

所謂合音現象,通常是指兩個字的發音合併成一個音節。這種合音規律只有母語是汾陽話的人可以順利理解,而對於外地人來講,則極大地提高了理解的難度。我們以一個普通的句子為例,解讀一下汾陽話中豐富的合音現象:

最難懂的一句汾陽話 - 汾陽方言中的合音現象

普通話文本:

你打算今天晚上和他去做什麼?

汾陽話文本:

你[那塊]是打點今間和[那家][做甚]的咧?

汾陽話拼音:

n nai da di jin jian hu nia zhueng deq lieq?

這句話對於汾陽人來講,再平常不過,並沒有包含什麼太生僻的詞彙短語,然而其中有多個合音現象,造成外地人極難理解,我們來一點一點擴展地分析:

1. [做甚]的咧

汾陽話把「做甚」zhueq sheng 經常合音為「zhueng」


2. 和[那家]

[做甚]的咧

汾陽話第三人稱代詞「那家」,經常合音為「nia」


3. 今和[那家][做甚]的咧

汾陽話表示「今晚」用「今黑間」,其中「黑」的發音經常被省略,由「jin heq jian」變成「jin jian」


4. 你[那塊]間和[那家][做甚]的咧

汾陽話指示代詞「zai」「nai」,其實是「這塊」「那塊」的合音。分別表示「這個」「那個」。「塊」在這裡讀 huai,上聲,周邊縣市有讀「這塊 guai」或者「這塊 kuai」的。g k h 聲母由於發音部位相同,經常會發生對轉。另外汾陽的某些鄉鎮以及一些周邊縣市還有「兀塊」的說法,合音後是 wai。

與此同時,「[那塊]是」的「是」字也發生合音,合音結果是「nai3 si4」變成「nai1」,「是 si」消失的同時,「nai」發生變調。


5. 你[那塊]打點間和[那家][做甚]的咧

最後,我們加上「打點」一詞,完成這句「最難懂的汾陽話」:

最難懂的一句汾陽話 - 汾陽方言中的合音現象

這裡再舉一些汾陽話裡面合音現象的例子,大家可以通過頂部的音頻瞭解這些讀音:

客人 qiaq reng → qiar

個人 geq reng → ger

生日 sha req → shar

前日 qi req → qier

明日 mii req → mier

後日 hou req → hr

誰家 shui a → xya

賈家莊 jia a zhuo → jia zhuo

雷家堡 lui a bu → luai bu

蠍子家舅舅 xieq zeq a jiu jiu → xieq za jiu jiu

沒啦 meq la → ma

取將來 ceq za lei → ca lei

最難懂的一句汾陽話 - 汾陽方言中的合音現象


分享到:


相關文章: