英語小說閱讀0315《暮光之城 暮色》邀請02 附單詞註釋

I wondered to myself why no one else had seen him standing so far away, before he was suddenly, impossibly saving my life. With chagrin, I realized the probable cause — no one else was as aware of Edward as I always was. No one else watched him the way I did. How pitiful.

Edward was never surrounded by crowds of curious bystanders eager for his firsthand account. People avoided him as usual. The Cullens and the Hales sat at the same table as always, not eating, talking only among themselves. None of them, especially Edward, glanced my way anymore.

When he sat next to me in class, as far from me as the table would allow, he seemed totally unaware of my presence. Only now and then, when his fists would suddenly ball up — skin stretched even whiter over the bones — did I wonder if he wasn't quite as oblivious as he appeared.

He wished he hadn't pulled me from the path of Tyler's van — there was no other conclusion I could come to.

I wanted very much to talk to him, and the day after the accident I tried. The last time I'd seen him, outside the ER, we'd both been so furious. I still was angry that he wouldn't trust me with the truth, even though I was keeping my part of the bargain flawlessly. But he had in fact saved my life, no matter how he'd done it. And, overnight, the heat of my anger faded into awed gratitude.


Chagrin 懊惱

Oblivious 健忘的

Awed 充滿敬畏的

英語小說閱讀0315《暮光之城 暮色》邀請02 附單詞註釋


  我暗自納悶,為什麼別人誰都沒有看見在他突然難以置信地救了我的命之前,他站在那麼老遠的地方呢。我懊惱地意識到了一個可能的原因--別人誰都不像我那樣總是在注意愛德華。別人誰都不曾像我那樣注視過他。真是可憐啦。

  愛德華身邊從來沒有好奇的旁觀者圍著,想聽他的第一手描述。人們還是像往常一樣對他敬而遠之。卡倫兄妹仨和黑爾姐弟倆依舊坐在那張桌子上,不吃東西,只是他們幾個之間相互聊天。他們誰都不瞟我這邊一眼了,尤其是愛德華。

  上課他坐在我旁邊時,也是能離我多遠就離多遠,似乎根本就不知道我的存在。只是偶爾他突然攥緊拳頭,青筋暴露,皮膚更白了的時候,我才會懷疑他是不是不像看上去的那樣健忘。

 他很後悔當初不該把我從泰勒的客貨兩用車前面拉開--除此,我得不出任何別的結論。

  我很想跟他談談,而且事故發生的當天我就試過了。我最後一次見到他的時候,在急救室的外面,我倆都是那樣的憤怒。即使我一直說到做到,無可挑剔,可他還是不信任我,不告訴我真相,這一點我依然很生氣。不過他確實救過我一條命,無論他是怎樣救的。一夜過後,我的火氣消了不說,還生出了肅然的感激之情。


分享到:


相關文章: