高手在“民間”


“賣課”之風盛行,連China daily都逃不掉這個怪圈。

前日(9日)上午偶然點開一條推送,上來就是一個視頻,展示了兩段風格不同的英文配音。

第一段先是英劇《神探夏洛克》裡“卷福”的推理show,嚴密的邏輯在吐字連珠的表達中精彩綻放,純正的英腔加上迷人的低音嗓讓聽眾折服。

第二段配音一上來,又將聽眾從低沉壓抑的破案環境中拉出,帶入了味道引領感覺的世界——《舌尖上的中國》,紀錄片特有的抑揚頓挫、緩慢而清晰的吐字一改“卷福”式印象,又讓觀眾大為讚歎。

配音員是誰?一個小學六年級才接觸英語,本科畢業後才決定“跨界”考英語碩士的配音大咖,包攬我國幾個重量級節目的“王牌”英文配音員——孫志立。

推文裡雖有“麥(賣)克(課)風”,卻也不乏一些只有過來人才懂的真理。其中一點是論“耳朵與發音”。

有酷狗等平臺錄唱經歷的朋友們應該懂,真人的聲音經錄唱後播出,會秒變“陌生人”,連自己都懷疑“這真的是我的聲音嗎”?不止唱歌,但凡我們回放自己說過的語音,都會有這樣的感覺,因為你的耳朵騙了你。

就像孫老師說的:“如果你沒有經過千錘百煉的磨鍊,你的耳朵沒有那麼可靠,你拼命練習的“動作”,也只能讓你學會一個極其錯誤的發音。”

這就說明了“為什麼我們常自以為是的“完美”發音在地道的英語母語者聽來仍舊是“塑料”中國發音”。

學好英語不難,難的是怎麼發出純正的英腔或美腔。

記得奧巴馬剛出任美國總統時,他母親對他的教育一直為全世界人津津樂道。也正是這樣嚴苛的教育和嚴酷的練習,最終培養出美國曆史上第一位黑人總統,並且是

有著非美洲大陸成長經歷卻能說一口流利純正美音的總統。

與之相反,“地地道道”生長在美國大陸的現任美國總統“川普”卻有著令人不敢恭維的口音。非英語母語地區的人們欣賞不來就算了,連美國媒體都大肆嘲諷。這不,前段時間盛大出席印度進行國事訪問的“川普”還秀了一把他的“川式英語”以及“泡麵印地語”,隨後遭到美國著名脫口秀主持人的搞笑模仿。

看吧!“專業”並非是優勝的常用王牌,至少發音方面,“專業”的“川普”就比不上“業餘”的奧巴馬。

回看孫老師的經歷,有多少英專畢業或專業從事英語相關工作的人難以望其項背。在感慨學習之路尚漫漫、用功之力需長長之際,也不得不說一句:高手果然在“民間”。

高手在“民間”



分享到:


相關文章: