小介詞有大作用:不容忽視的英語介詞學習

字數:4000字

導讀:英語介詞是一類重要的功能詞,分為簡單介詞和複雜介詞。從宏觀角度瞭解介詞的定義和用法可以幫助我們更好地理解句子和使用英語,特別是複雜介詞有助於提高我們的翻譯和寫作能力。


英語介詞是一個重要的功能詞,在學生時代我們零散地學過常用介詞的基礎用法,如in是在物體裡面,on是在物體表面,at是在一個小地點,above是在物體的上方,等等。

但隨著英語學習的深入,我們需要對英語介詞有一個更加系統的瞭解,不僅僅停留在這些基本含義的學習之上。

事實上,很多小夥伴對於介詞有這樣那樣的疑惑,因此我們有必要從不同的角度重新審視這個英語中重要的小詞--介詞。

今天,我們來重新認識英語介詞的概念,思考它的本質。希望這樣的角度會對小夥伴的英語學習有所幫助。


小介詞有大作用:不容忽視的英語介詞學習

首先,我們來看一下英語介詞的概念。

到底什麼是介詞?介詞的定義又是什麼呢?

有沒有小夥伴可以簡單描述一下?

思考之後,我們帶著自己的想法,看看英語詞典中的解釋吧!

在柯林斯詞典中介詞(Preposition)的定義是:

A preposition is a word such as ‘by’, ‘for’, ‘into’, or ‘with’ which usually has a noun group as its object.

麥克米倫詞典中介詞的定義如下:

a word that comes before a noun, pronoun, or the ‘-ing’ form of a verb, and shows its relation to another part of the sentence.

牛津詞典中介詞的定義是:

a word or group of words, such as in, from, to, out of and on behalf of, used before a noun or pronoun to show place, position, time or method.

劍橋詞典中介詞的兩個定義是:

in grammar, a word that is used before a noun, a noun phrase, or a pronoun, connecting it to another word.

a word that connects a noun, a noun phrase, or a pronoun to another word, esp. to a verb, another noun, or an adjective.

看到這些權威詞典對介詞的定義和解釋,我們總結英語介詞的四點特徵,一是介詞是一類用於表示不同詞(成分)之間關係的單詞;二是介詞後面必須帶有補足成分,通常是名詞、代詞、-ing分詞分句等結構;三是介詞可以用在名詞、動詞、形容詞等詞的後面;四是介詞可以是單個單詞,也可以是兩個及以上單詞組成的複雜介詞。

這些定義為我們描繪一個介詞的宏觀畫像,總結起來,英語介詞就是一個類似“媒介”的詞類,我們使用它來表示不同成分之間的關係,如時間、地點、位置、方式、原因、邏輯關係等等。

小介詞有大作用:不容忽視的英語介詞學習


那麼英語中介詞有多少個呢?如何分類呢?

下面,我們一起了解英語介詞的分類。


前面已經提到,英語介詞大致可以分為兩大類:簡單介詞和複雜介詞。


簡單介詞是由一個單詞構成的介詞,在現代英語中共有100多個,最常用的簡單介詞如下:

about, above, across, against, along, as, at, around, after, by, beyond, beside, between, beneath, below, behind, down, despite, of, off, near, to, towards, on, underneath, onto, unlike, under, opposite, until, among, during, out, up, except, outside, upon, for, over, via, from, past, with, before, in, round, within, inside, since, without, into, than, like, through

複雜介詞是包含兩個及兩個以上單詞的介詞,一般說來,它們都是固定搭配,我們需要將它們看成一個整體。常見的雙詞介詞、三詞介詞和四詞介詞,我們舉幾個例子:

雙詞介詞有:according to, ahead of, except for, instead of, owing to, apart from, near to, such as, as for, thanks to, up to, because of, out of, due to, inside of 等等。

三詞介詞有:in addition to, in front of, on account of, as well as, in place of, on top of, in spite of 等等。

四詞介詞有:at the expense of, at the mercy of, in the event of, on the grounds of, with a view to, in the way of 等等。



具體的每個介詞什麼意思,如何使用,需要我們在英語學習中慢慢積累。

因為簡單介詞大多是一詞多義,在不同的語境和搭配中表示不同的意義。我們傳統的基礎語法學習讓我們學習了介詞的某個單純的意思,忽視了它的其它用法,限制了我們對介詞的理解,進而影響了我們對整個句子的把握。

比如,about 這個介詞,我們都知道它的基本意思是“關於”。

於是每次碰到它我們都理解成“有關”、“關於”,這在應對考試的選擇題目時還是比較好用的,但一旦遇到了一些真實的英語句子,我們就發現這個意思解釋不通了。

看一個例子:

Looking about me, I could see no sign of the others.

這裡的about能解釋成“關於”嗎?聯繫前後文,似乎不妥,不合邏輯,“看看關於我”是什麼情況?肯定不對呀。

這裡的介詞about不是“關於”的意思,而是“(環顧)四周”的意思。

麥克米倫英語高階詞典中對於about這個用法的詞條釋義:

[mainly literary] used for saying that someone looks in all directions to see who or what is there

所以上述句子的翻譯是“我環顧四周,看不到其他人的蹤跡。”

這裡我們只是簡單舉個例子,拋磚引玉,詞典上介詞about的釋義多達10條。

有興趣的小夥伴可以查閱英語詞典學習某個介詞,也可選擇看看專門的介詞詞典,裡面內容相當豐富,你肯定會有收穫。毫不誇張的說,一個小小的介詞可以寫成一篇大論文。

並且,當你深入這些介詞的用法之後,你會對英語介詞有了一個全新的、宏觀的認識,而不是僅僅拘泥於中小時代的語法選擇題目知識點。


小介詞有大作用:不容忽視的英語介詞學習

最後,我們一起看看介詞如何豐富你的表達。


一說起介詞學習,YOYO君總是很感慨。因為這個英語介詞實在有太多東西值得挖掘。

比如,靈活使用介詞可以幫助我們更有效更直接的表達。特別是複雜介詞,造句時候少不了的小幫手。

記得在大學時代學習漢英翻譯時,我們小夥伴們總是免不了用漢語思維去“翻譯”英語,生造出很多“中式英語”句子,這樣的翻譯,看形式基本符合所謂的語法規則,沒有大的語病,但是就是表達不地道,人家英語母語者根本不會說這樣的句子。

例如,我們試著翻譯一下這些句子:

1. 一個民族必須掌握自己的命運,而不應任憑命運的擺佈。

2. 我們必須秉承自力更生的原則來發展經濟。

3. 那艘船正頂著狂風全速行駛。

第一句,“任憑命運的擺佈”怎麼翻譯?不知道複雜介詞之前,YOYO君就在那裡苦思冥想,“擺佈”在英語中用哪個單詞?硬生生造了個奇怪的句子,結果一看參考答案,人家用了“at the mercy of ”這個複雜介詞輕鬆搞定。

第二句,難點依舊是“秉承自力更生的原則”,這可怎麼說?我的思維又習慣性地又放在尋找包含“秉承”意思的英語動詞上面去了,結果,參考答案採用複雜介詞“in line with”,YOYO君頓時有豁然開朗、醍醐灌頂之感。

第三句,“頂著狂風”有極強的畫面感,實在想不出有什麼合適的英語動詞可以描述。只能看看參考答案學習一下吧。原來是用了“in the teeth of”這個複雜介詞。看看吧,人家將介詞用得多麼巧妙!

附上三個句子的參考翻譯:

1. A nation must be masters of themselves instead of living at the mercy of fate.

2. We must develop our economy in line with the principle of self-reliance.

3. The ship was sailing full steam in the teeth of a strong wind.

對比自己之前的翻譯“作品”,不得不感慨使用了介詞的英語句子短小精悍,表達地道。

小夥伴們自己翻譯是怎樣的呢?

建議正在準備大學英語四六級或是考研英語考試的小夥伴,有時間或是有精力也嘗試背誦一些有用的複雜介詞,因為它們可有效地幫助我們提高翻譯和寫作水平。

從YOYO君的學習經歷來說,這不失為一個可選的學習思路和方法。

另外,學習用複雜介詞翻譯句子,也可以拓展我們自己的英語表達思路。

經常有人會提到我們如何建立英語思維這個問題,YOYO君一直覺得不是易事。

有些思維習慣不是那麼輕易就扭轉的。

但是若有小夥伴真心要想建立英語思維,讓自己的英語表達不那麼蹩腳,進一步提升自己的英語水平,YOYO君建議大家可以從英語介詞學習入手。

這個小小的突破口,可以幫你打開一個新的英語世界。

原來英語是可以這樣說的呀!

原來這個句子可以這樣翻譯呀!

當你有了這樣的感慨和發現時,你就離成功越來越近了。

小介詞有大作用:不容忽視的英語介詞學習


總之,英語介詞小而重要,真正弄清了英語的介詞,你就會發現它真的很好用!中高級英語學習者在掌握常用介詞的意義區分與對比之後,還需要學習它們廣闊而深邃的用法。

當我們不再以簡單應對英語考試為主要目的而學習英語時,你可能會逃脫之前應試語法課程上面學得的固有介詞語法知識點,你會從一個新的角度來看待介詞的用法和意義,說不定,你會發現英語語法學習也很有樂趣呢!

分享更多英語知識,歡迎關注YOYO君。


分享到:


相關文章: