國際世界語協會在2020年3月21日國際消除種族歧視日的致辭

國際世界語協會在2020年3月21日國際消除種族歧視日的致辭

國際世界語協會在2020年3月21日國際消除種族歧視日的致辭

(已經將世界語、英語和漢語三種文本提交聯合國)

3月21日是國際消除種族歧視日,這是聯合國一年一度的活動,引起人們對種族主義瘟疫的關注。今年,國際消除種族歧視日的重點是人權理事會在日內瓦對``非洲人後裔國際十年''(2015-2025)進行中期審查。評估將總結已經取得的進展,並呼籲採取進一步行動。

據聯合國報告,“大約有2億有非洲人後裔生活在美洲。在非洲大陸以外的其他地區還有數百萬人居住。”

聯合國指出:“無論是作為跨大西洋奴隸貿易受害者的後代,還是作為新移民,非洲人後裔都是最貧窮和最邊緣化的群體之一。他們獲得優質教育、保健服務、住房和社會保險的機會仍然有限,他們的政治參與程度水平通常很低。此外,非裔美國人可能會遭受基於年齡、性別、語言、宗教、政治見解、社會背景、財產、殘疾、出生或其他身份的多種形式的歧視。”

國際世界語協會根據其章程,堅決反對一切形式的歧視,包括種族歧視。該協會信念的基礎是對人類共同體和諧相處和相互理解的願景。近年來,國際世界語在非洲的迅速發展證明了這一願景的力量。

世界語的創始人及其爭取和平運動的代表柴門霍夫(LL Zamenhof)博士在一百多年前於1911年在倫敦舉行的世界種族大會上的一封信中說:“各種種族和民族之間的衝突是困擾人類的最大邪惡。”種族主義的這種邪惡仍然存在,滋生仇恨並加劇不平等。我們呼籲世界各地的人們團結起來,通過包括所有語言和種族的理解精神,在全世界所有民族和種族中戰勝這一邪惡。


世界語/Esperanto:

Mesaĝo de Universala Esperanto-Asocio okaze de la Internacia Tago por Elimino de Rasa Diskriminacio, 21 marto 2020

La 21-a de marto estas la Internacia Tago por Elimino de Rasa Diskriminacio, ĉiujara aranĝo kiu atentigas pri la plago de rasismo. Ĉi-jare la Internacia Tago por Elimino de Rasa Diskriminacio fokusiĝas je la duonvoja pritakso de la Internacia Jardeko por Homoj de Afrika Deveno (2015-2025), kiun prizorgas la Konsilio pri Homaj Rajtoj, en Ĝenevo. La pritakso resumos la jaman progreson kaj vokos al plia agado.

Laŭ Unuiĝintaj Nacioj, “Proksimume 200 milionoj da homoj kiuj identigas sin kiel afrikdevenaj loĝas en la Amerikoj. Multaj pliaj milionoj loĝas en aliaj mondopartoj, ekster la afrika kontinento.”

Notas Unuiĝintaj Nacioj: “Ĉu kiel posteuloj de viktimoj de la transatlantika sklavokomerco, ĉu kiel pli lastatempaj enmigrantoj, afrikdevenaj personoj estas inter la plej malriĉaj kaj plej marĝenigitaj grupoj. Ili ankoraŭ havas limigitan aliron al bonkvalita edukado, sanservoj, loĝejoj kaj socia asekuro, kaj ilia nivelo de politika partopreno estas ofte malalta. Krome, afrikdevenaj personoj ne malofte suferas pro multflanka diskriminacio surbaze de aĝo, sekso, lingvo, religio, politika opinio, socia deveno, posedrajto, handikapo, naskiĝo, aŭ alia statuso.”

Universala Esperanto-Asocio, laŭ sia statuto, estas neŝanceleble kontraŭ ĉiuj formoj de diskriminacio, inkluzive de rasa diskriminacio. Fundamenta al ĝia kredo estas vizio de monda komunumo kiu vivas en harmonio kaj reciproka kompreniĝo. La rapida ekspansio de la Internacia Lingvo Esperanto en lastaj jaroj atestas pri la potenco de tiu vizio.

Laŭ la fondinto de Esperanto kaj ties movado por la paco, d-ro L. L. Zamenhof, en mesaĝo al la Universala Kongreso de la Rasoj en Londono, antaŭ pli ol cent jaroj, “La konfliktoj kiuj troviĝas inter la diversaj rasoj kaj popoloj estas la plej granda malbono kiu afliktas la homaron.” Tiu malbono de rasismo daŭre vivas, bredante malamon kaj nutrante malegalecon. Ni alvokas al homoj ĉie troviĝantaj, ke ili kuniĝu por konkeri tiun malbonon per la spirito de kompreniĝo, inkluzive de lingva kompreniĝo, inter popoloj kaj rasoj tra la tuta mondo.

Message of the Universal Esperanto Association on the occasion of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, 21 March 2020

March 21 is the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, an annual United Nations observance that focuses attention on the scourge of racism. This year, the International Day for the Elimination of Racial Discrimination is focused on the midterm review of the International Decade for People of African Descent (2015-2025) undertaken by the Human Rights Council in Geneva. This review will take stock of the progress made, and call for further action.

According to the United Nations, “Around 200 million people identifying themselves as being of African descent live in the Americas. Many millions more live in other parts of the world, outside the African continent.”

The United Nations points out that “Whether as descendants of the victims of the transatlantic slave trade or as more recent migrants, people of African descent constitute some of the poorest and most marginalized groups. They still have limited access to quality education, health services, housing and social security and their degree of political participation is often low. In addition, people of African descent can suffer from multiple forms of discrimination based on age, sex, language, religion, political opinion, social origin, property, disability, birth, or other status.”

The Universal Esperanto Association, in accordance with its constitution, is unalterably opposed to all forms of discrimination, including racial discrimination. Fundamental to its belief is a vision of a world community living in harmony and mutual understanding. The rapid expansion of the International Language Esperanto in Africa in recent years testifies to the strength of this vision.

According to the founder of Esperanto and its movement for peace, Dr. L. L. Zamenhof, in a message to the Universal Races Congress in London in 1911, over a hundred years ago, “The conflicts that we find between the various races and peoples are the greatest evil that afflicts humanity.” This evil of racism lives on, breeding hatred and fostering inequality. We call on people everywhere to come together to defeat this evil through the spirit of understanding, including linguistic understanding, among all peoples and races across the world.


英語/English:

Message of the Universal Esperanto Association on the occasion of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, 21 March 2020

March 21 is the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, an annual United Nations observance that focuses attention on the scourge of racism. This year, the International Day for the Elimination of Racial Discrimination is focused on the midterm review of the International Decade for People of African Descent (2015-2025) undertaken by the Human Rights Council in Geneva. This review will take stock of the progress made, and call for further action.

According to the United Nations, “Around 200 million people identifying themselves as being of African descent live in the Americas. Many millions more live in other parts of the world, outside the African continent.”

The United Nations points out that “Whether as descendants of the victims of the transatlantic slave trade or as more recent migrants, people of African descent constitute some of the poorest and most marginalized groups. They still have limited access to quality education, health services, housing and social security and their degree of political participation is often low. In addition, people of African descent can suffer from multiple forms of discrimination based on age, sex, language, religion, political opinion, social origin, property, disability, birth, or other status.”

The Universal Esperanto Association, in accordance with its constitution, is unalterably opposed to all forms of discrimination, including racial discrimination. Fundamental to its belief is a vision of a world community living in harmony and mutual understanding. The rapid expansion of the International Language Esperanto in Africa in recent years testifies to the strength of this vision.

According to the founder of Esperanto and its movement for peace, Dr. L. L. Zamenhof, in a message to the Universal Races Congress in London in 1911, over a hundred years ago, “The conflicts that we find between the various races and peoples are the greatest evil that afflicts humanity.” This evil of racism lives on, breeding hatred and fostering inequality. We call on people everywhere to come together to defeat this evil through the spirit of understanding, including linguistic understanding, among all peoples and races across the world.

國際世界語協會在2020年3月21日國際消除種族歧視日的致辭

國際世界語協會總部

國際世界語協會在2020年3月21日國際消除種族歧視日的致辭


分享到:


相關文章: