看籃球,搞定英語
![米勒炮轰特朗普“中国病毒言论”:疫情面前人类该互相帮助,而不是愚昧地指责](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
看完本篇文章
您將提升 102字英文閱讀量
完成7個重點知識點學習
近日,美國總統特朗普在一條推特中將新冠病毒稱為“中國病毒”。
![米勒炮轰特朗普“中国病毒言论”:疫情面前人类该互相帮助,而不是愚昧地指责](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
The United States will be powerfully supporting those industries, like Airlines and others, that are particularly affected by the Chinese Virus. We will be stronger thanever before.
美國聯邦政府會強有力支持那些行業,尤其是被中國病毒影響的行業,像航空業,或其他的行業。我們會比以往任何時候更強大。
對此,猛龍球員馬爾科姆-米勒發推,強烈Diss
全文譯文如下:
This guy said Chinese Virus... I don’t even know what to do with that.Ignorant, disrespectful, etc.
這個人說出了中國病毒這種話……我都不知道該怎麼說他。愚昧、毫無尊重……
what to do with that 對某人/某事該怎麼辦(超實用口語)
ignorant英[ˈɪɡnərənt] 美[ˈɪɡnərənt] adj.(對某事物) 不瞭解的; 無知的; 愚昧的;
Several NBA players among many other individuals and entertainers are promoting social awarenessand providing info,insight, and positivity to a new unprecedented anddauntingsituation. Being REAL LEADERS. It’s great to see. We are really in this together.
在這一空前危機面前,好幾名NBA的球員,還有很多個人和娛樂公司都在引導人們重視疫情,在提供信息、簡介和正能量。做一個真正的領袖,這樣會很好。我們現在真的同舟共濟。
awareness 英[əˈweənəs] 美[əˈwernəs] n.知道; 認識; 意識;
insight 英[ˈɪnsaɪt] 美[ˈɪnsaɪt] n.洞察力; 領悟; 洞悉;
daunting 英[ˈdɔːntɪŋ] 美[ˈdɔːntɪŋ] adj.使人畏懼的; 令人膽怯的; 讓人氣餒的; v.使膽怯;
And when I say “we”. I mean us globally as a human race. Not Americans, Italians, Chinese, etc. We help those around us at times like this by being selfless, not selfish.Looking inward instead of pointing fingers outward.
我說‘我們’的意思是,我們全球人都是人類種族。不分美國人、意大利人、中國人……我們會在這種時刻幫助彼此,表現出無私,而不是表現自私。我們該做的是內省,而不是伸出手指去指責。
etc 諸如此類,等等(非常實用的知識點)
Looking inward instead of pointing fingers outward行有不得,反求諸己(整句都很棒,值得背下來)
Enjoy the Process
感恩,我們在一起,做美好的事物
籃球英文堂提醒所有夥伴不要過度恐慌,同時要做好防範,少出門,勤洗手,外出一定戴口罩。
相信政府,相信偉大的中華人民,相信偉大的前線醫療戰士,我們必將打贏這場病毒戰爭。
閱讀更多 籃球英文堂 的文章