現實生活中總會有一些噴子
喜歡在一旁對別人做的事
挑三揀四指手畫腳
於是流行這樣一句話:“你行你上啊!”
1“你行你上”用英語怎麼說?
①最被認可的表達:
Put up or shut up
“要麼你上,要麼閉嘴!”
這句話言簡意賅
詮釋的非常好!
Such as:
A:He has always been a drag on the group.
他總是給團隊拖後腿。
B:Put up or shut up.
你行你上啊!
You keep saying you're going to ask a beauty out. Well, put up or shut up.
你老是說要叫她出來。好吧,採取行動吧,否則就閉嘴。
②最形象的表達:
Don't talk the talk if you can't walk the walk.
talk the talk 代表只會用嘴說
walk the walk 可以理解成付諸於實際行動
這句話就是,“不要耍嘴皮子,得做才行。”
唯一缺點就是有點太長了
霸氣度大大降低
③最霸氣的表達:
Let's see you do better
這句話充滿挑釁
帶有戲謔的味道
“你這麼厲害,肯定能做更好咯!”
2“你行你上”其它表達:
①If you're so good/clever/skilled, you do it!
既然你這麼厲害,那你做呀!
②If you're so good, why don't you do it?
既然你這麼厲害,你咋不做呢?
③If you're such an expert, why aren't you doing it?
既然你是專家,怎麼沒看你做呢?
④You do it then...
那你做呀…
閱讀更多 譯境翻譯 的文章