“你行你上啊”別說成You can you up!正確表達是...

現實生活中總會有一些噴子

喜歡在一旁對別人做的事

挑三揀四指手畫腳

於是流行這樣一句話:“你行你上啊!”

“你行你上啊”別說成You can you up!正確表達是...

1“你行你上”用英語怎麼說?

①最被認可的表達:

Put up or shut up

“要麼你上,要麼閉嘴!”

這句話言簡意賅

詮釋的非常好!

Such as:

A:He has always been a drag on the group.

他總是給團隊拖後腿。

B:Put up or shut up.

你行你上啊!

You keep saying you're going to ask a beauty out. Well, put up or shut up.

你老是說要叫她出來。好吧,採取行動吧,否則就閉嘴。

②最形象的表達:

Don't talk the talk if you can't walk the walk.

talk the talk 代表只會用嘴說

walk the walk 可以理解成付諸於實際行動

這句話就是,“不要耍嘴皮子,得做才行。”

唯一缺點就是有點太長了

霸氣度大大降低

③最霸氣的表達:

Let's see you do better

這句話充滿挑釁

帶有戲謔的味道

“你這麼厲害,肯定能做更好咯!”

“你行你上啊”別說成You can you up!正確表達是...

2“你行你上”其它表達:

①If you're so good/clever/skilled, you do it!

既然你這麼厲害,那你做呀!


②If you're so good, why don't you do it?

既然你這麼厲害,你咋不做呢?

③If you're such an expert, why aren't you doing it?

既然你是專家,怎麼沒看你做呢?

④You do it then...

那你做呀…


分享到:


相關文章: