南非前總統曼德拉,27年牢獄中必讀的一首詩——《不可征服》

“透過覆蓋我的深夜,我看見層層無底的黑暗。感謝上帝曾賜我,不可征服的靈魂。我,是我命運的主宰,我,是我靈魂的統帥。”


——英國詩人威廉亨利

南非前總統曼德拉,27年牢獄中必讀的一首詩——《不可征服》

小編最近在看一部名為《成事在人》的電影,由摩根·弗里曼和馬特·達蒙主演,影片根據約翰·卡林的作品《與敵人戰鬥:納爾遜曼德拉和一場改變國家的比賽》改編的,講述了曼德拉的一小段平生經歷。其中曼德拉經常在讀的一首詩讓小編很是觸動,這首詩歌后來曼德拉給南非橄欖球隊隊長弗朗西斯·皮爾納,最終也激勵著皮爾納帶領南非隊獲得了1995年橄欖球世界盃的冠軍。

南非前總統曼德拉,27年牢獄中必讀的一首詩——《不可征服》

並且這首詩支撐曼德拉度過了長達27年的牢房歲月,被囚禁在一個島上二十七年,對於一個人,是怎樣的一段漫長時光,從中年到晚年,黑髮變白髮,但這都未曾打垮“風雨中抱緊自由”的他。他用一生詮釋:每個人,不論種族膚色,都跟這繽紛世界密不可分。

南非前總統曼德拉,27年牢獄中必讀的一首詩——《不可征服》

毫不誇張地說,幾乎全球所有國家的世界史裡,一旦說到非洲都會說到曼德拉,他是我們這個時代最偉大的地球人。他的一生,是一首動人的《光輝歲月》。

南非前總統曼德拉,27年牢獄中必讀的一首詩——《不可征服》

《 Invictus不可征服 》

——威廉·埃內斯特·亨利(1849 – 1903)

Out of the night that covers me,

透過覆蓋我的黑夜,

Black as the pit from pole to pole,

我看見黑暗層層疊疊。

I thank whatever gods may be

感謝上帝賜予我,

For my unconquerable soul.

不可征服的靈魂。

In the fell clutch of circumstance

就算被地獄緊緊拽住,

I have not winced nor cried aloud.

我,不會畏懼,也決不叫屈

Under the bludgeonings of chance

遭受命運的重重打擊,

My head is bloody, but unbowed.

我滿頭鮮血,卻頭顱昂起。

Beyond this place of wrath and tears

在憤怒和悲傷的天地之外,

Looms but the Horror of the shade,

聳立的不只是恐怖的影子,

And yet the menace of the years

還有,面對未來的威脅,

Finds, and shall find, me unafraid.

可我無所畏懼。

It matters not how strait the gate,

無論命運之門多麼狹窄,

How charged with punishments the scroll,

無論我將肩承怎樣的責罰。

I am the master of my fate:

我,是我命運的主宰,

I am the captain of my soul.

我,是我靈魂的統帥。

南非前總統曼德拉,27年牢獄中必讀的一首詩——《不可征服》

這是19世紀英國詩人威廉·亨利在病榻上創作的詩篇《不可征服》,末段儼如誓言:“命運之門何其狹窄,不要緊;刑罰折磨何其嚴酷,沒關係;我是自己命運的主宰,我是自己靈魂的統帥。

南非前總統曼德拉,27年牢獄中必讀的一首詩——《不可征服》

誰的一生不曾經過彷徨的掙扎?而風雨中始終抱緊自由,囹圄中堅信可改變未來,問誰又能做到?而曼德拉做到了,他說:“沒有人生來就是勇敢的,勇敢並不是不害怕,而是要假裝勇敢,並學會克服恐懼。你若光明,這世界就不會黑暗。你若心懷希望,這世界就不會徹底絕望。你若不屈服,這世界又能把你怎樣。”

南非前總統曼德拉,27年牢獄中必讀的一首詩——《不可征服》

終有一天,你回過頭,只見紅塵萬丈,來路無蹤。人們啊,終究會離散於時間的盡頭,但是啊,我們不會忘記在這一路上,他曾書寫了一段溫暖過我們的光輝歲月。


分享到:


相關文章: