回顧日本友鄰馳援我國防疫物資上的文案:
●豈曰無衣,與子同裳。
●山川異域,風月同天。
●青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。
●遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來。
暖心又富有詩意。
如今疫情成了一場全球大考,在多國抗疫形勢嚴峻之際,我國向韓國、日本、伊朗、伊拉克、巴基斯坦、意大利等疫情國家伸出援手,共渡難關。
“投我以木桃,報之以瓊瑤。”這是我們中華民族悠久的傳統美德。
我們不僅送去了大量的醫療物資,將抗疫經驗傾囊相授,而且派出了很多的專家和醫務工作者。
同時,我們給捐贈物品也賦予了關愛而又詩意的寄語。如下:
01
● 相知無遠近,萬里尚為鄰。
——河南援助韓國400套醫用防護服和2000只KN95口罩,防護物資上文案如是。
素材解讀:語出唐代詩人張九齡《送韋城李少府》。意為:只要彼此互相瞭解、感情深厚,便沒有距離之分,即使相隔萬里,也如同鄰居一樣親近。這兩句意境豁達壯闊,可與王勃的“海內存知己,天涯若比鄰”相比肩。寄語表達一份真摯友誼和守望相助的情意。
02
● 鯨波萬里,一葦可航;出入相友,守望相助。
——遼寧向北海道捐贈防疫物資,其上文案如是。
素材解讀:“鯨波萬里,一葦可航”化用了《詩經·衛風·河廣》中的句子:“誰謂河廣?一葦杭之”。鯨波,即巨浪。這裡以鯨波象徵阻隔意象,而“一葦可航”則表達了一種堅定信念。無論“遠親”還是“近鄰”,世界各國都處在同一條船上,應當勠力同心,共同揮槳面對疾風巨浪。
“出入相友,守望相助”語出《孟子·滕文公上》:“鄉田同井,出入相友,守望相助,或病相扶持,則百姓親睦。”意為:人們出入勞作時相互伴隨,抵禦盜寇時互相幫助,有疾病事故時互相照顧,這樣百姓就友愛和睦了。中日兩國為一衣帶水的近鄰,自當和睦友愛,守望相助。
03
● 玫瑰杜鵑花團錦簇,油松山茶葉茂根深
——瀋陽市捐贈日本川崎市1000套防護服,其上文案如是。
素材解讀:寄語為一副對聯,聯中嵌入了瀋陽市花玫瑰和市樹油松,以及川崎的市花杜鵑和市樹山茶,體現兩地的情誼與共渡難關的信心和決心。
04
●扁舟共濟與君同
——浙江向韓國捐贈口罩、防護服、護目鏡等應急物資,其上文案如是。
素材解讀:語出孟浩然《渡浙江問舟中人》。浙江,詩中是指錢塘江。錢塘江江面寬闊,渡船也不大,而你我卻走到同條船上來。同舟共濟的親切感油然而生,也體現了共克時艱的決心。
05
● 天台立本情無隔,一樹花開兩地芳。
——浙江向日本靜岡縣捐贈口罩、防護服、護目鏡等,其上文案如是。
素材解讀: 語出著名高僧巨贊法師贈日本僧人的詩《風月同天法運長二首(其二)》:“風月同天法運長,圓融真谷境生光。天台立本情無隔,一樹花開兩地芳。”這首詩是他寫給日本蓮宗立本寺貫主細井友晉的。天台宗於唐代在天台山創立,日本僧人最澄來取經,遂有日本天台宗。天台是中日佛教共同的聖地,山水有隔,情義無間。寄語以一樹花開兩地芳香,寓指情意不分地域。
06
● 道不遠人,人無異國。
——中國駐韓國大使館援助韓國大邱抗疫物資,其上文案如是。
素材解讀:語出新羅旅唐學者崔致遠《雙磎寺真鑑禪師碑銘》。意為:只要道義相通,不會因為國家不同而產生距離。
07
● 歲寒松柏,長毋相忘。
——遼寧向韓國捐贈防疫物資,其上文案如是。
素材解讀:語出朝鮮王朝時期大儒金正喜。引用此句既表明中韓友誼由來已久,更寓意中韓人民如同屹立寒冬的松柏,守望相助,共克時艱。“豈不罹凝寒?松柏有本性。”秉持松柏堅貞不渝的本性,寒冬也好,疫情也好,一切的難關都能挺過去。
08
● 霧盡風暖,櫻花將燦。
——中國駐名古屋總領事館向日本醫院捐贈3萬隻醫用外科口罩,其上文案如是。
素材解讀:長風驅霧盡,櫻花沐日開。霧喻指疫情。寄語希望疫情儘快驅散,風和日暖,共賞燦爛櫻花。中國駐名古屋總領事館還引用了日本著名俳句詩人小林一茶的俳句:“櫻花樹之下,沒有陌路人。”
09
● 浮雲遊子意,明月故鄉情。
——浙江援助意大利華人華僑常用藥品、口罩等物資,其上文案如是。
素材解讀:3月17日,由3輛卡車裝載的9噸浙江援助意大利的醫療物資,在上海浦東國際機場隨同浙江組建的中國抗疫醫療專家組一同飛往意大利。
這兩句引用和化用了李白《送友人》中的一聯:“浮雲遊子意,落日故人情。”遊子指海外華人,中國疫情嚴峻時海外華人紛紛相助,這份情意即為“遊子”回報祖國之意。意大利疫情洶湧之際,祖國自然會心繫身處重災區的遊子。遊子意切,故鄉情濃。
10
● 千里同好,堅於金石。
——中國向法國提供醫療物資,其上文案如是。
素材解讀:語出三國蜀漢學者、經學大家譙周的《譙子·齊交》,意為:交對了朋友,即使相隔千里也能同心相印,情誼比金石更加堅實。
結束語:以心相交者,成其久遠。
病毒不分國界,人類沒有旁觀者。“人類是一個命運共同體,唯有團結協作、攜手抗疫,才能戰勝疫情。”
閱讀更多 星光燁華 的文章