我們都知道‘live’有生活,定居 的意思,然而不同情況下,我們還是要學會靈活應用。
場景:
兩個外國人在喝咖啡......
——Where do you live?
你住哪啊?
——Oh,I live in a hotel.
我在酒店長住。
——You are so rich!
你真有錢。
——Why?
為啥?
——You do live in a hotel for years, right?
你是要在酒店住幾年,對吧?
——No,no no,just three days.
不,只待三天。
解析:
live,雖然有住的意思,但大多表示常住,定居,所以在我們離開自己家外出的時候,臨時住一下酒店可以說,stay at a hotel,暫時待在酒店。
除此之外,還有哪些關於live 的用法呢!
01
- live down洗心革面:在一段時間後克服或減輕了(如罪行)帶來的恥辱
例句:
It takes a long time until he could live down such an incident.
在這場事故之後他過了很久才洗心革面。
2
- live with忍受;順應
例句:
I have to live with this noisy old lady.
我必須得忍受這位愛說話的老太太。
3
- live and breathe something熱衷於
例句:
They live and breathe Italy and all things Italian.
他們熱衷於意大利和與意大利有關的所有東西。
4
- live and let live(諺)給別人留點兒面子(或:自己活也讓別人活;相互寬容)
5
- live dangerously活在刀刃上
例句:
He is a man who lives dangerously.
他是一個活在刀刃上的人。
6
live it up狂歡一場,過著逍遙的日子
例句:
He is rich and he lives it up.
他很有錢並且過著享樂的生活。
閱讀更多 VOA英文口語 的文章