學了日語之後,英語水平變得越來越不可描述…我們應該怪日語嗎?

曾經有很多同學表示:學了日語之後,英語就變成了路人...


學了日語之後,英語水平變得越來越不可描述…我們應該怪日語嗎?


不說別的,打開標日課本的單詞表,很多外來語都簡單粗暴的變成了日語假名,背起單詞,覺得啊真是陌生又熟悉...


阿麥立卡:American(美國)

她哭戲: Taxi(出租車)

糊戀奪:friend(朋友)

垃圾噢:radio(收音機)

吼太魯:Hotel(酒店)


背完真的是怒摔書本了,難怪日本人的英語這麼差!!


學了日語之後,英語水平變得越來越不可描述…我們應該怪日語嗎?


英語單詞直接用假名來讀,而且在平時學英語的時候也不加以區分,自然而然導致他們的英語都說的跟日語一樣了。


學了日語之後,英語水平變得越來越不可描述…我們應該怪日語嗎?


其實日本人和中國人一樣,平時在學校也都是學英語的,很多日本人的英語甚至很好,讀寫方面一點毛病沒有。


他們能完全聽懂別人的英語,但是...

我們就不一定能聽懂他們說的英語了!!


學了日語之後,英語水平變得越來越不可描述…我們應該怪日語嗎?


因為日本人的英語發音真的超級無敵奇怪啊!


日語中的輔音與元音的組合只有114個,而英語中多達2100多個。所以要讓日本人說英語,憑空突然多出來2000個發音,簡直就是大山一樣的存在。


學了日語之後,英語水平變得越來越不可描述…我們應該怪日語嗎?


不說別的,冰箱這個單詞,refrigerator就已經把一大批人難倒了,下面這個視頻看完真是笑死!


所以在他身上,你會發現英語和日語是完全沒有衝突的,兩門語言都學得好,那麼就能切換自如,兩邊的發音都不會受到影響。


學了日語之後,英語水平變得越來越不可描述…我們應該怪日語嗎?


其實本來學習雙語甚至多門語言,彼此的語言習慣與邏輯順序都會有差異,在多門語言都沒有掌握牢固的情況下,就會導致互相干擾。


你說著英語,突然腦袋裡冒出來日語單詞,那隻能說其實兩種語言都沒有完全掌握好,並不是哪種語言的錯誤。


學了日語之後,英語水平變得越來越不可描述…我們應該怪日語嗎?


如果可以做到說著一口本土化日語或英語的話,這兩者是不會互相影響的。就像日語中有很多發音相似的漢字詞,但是我們說中文的時候幾乎不會被帶跑一樣。


學了日語之後,英語水平變得越來越不可描述…我們應該怪日語嗎?


像英語好的日語專業學生也大有人在,我們英語容易被日語帶偏,可能還是英語的底子本身就不好。可能即使我們不學日語,長時間不說不練英語,也會忘個精光~


所以別再用“怕帶跑英語”這個藉口來放棄日語啦,因為這個鍋,日語可不背哦~


學了日語之後,英語水平變得越來越不可描述…我們應該怪日語嗎?


但是在還沒有完全掌握兩門語言的時候,肯定還是會染成一些語言小毛病的。


▪比如英語試卷想寫but,但是滿腦袋都是でも...

▪向別人介紹自己,張嘴居然是my name is XXXです。

▪英語老師上課點到的時候,答:はい!

▪想說attention,卻發現不會發tion這個音了,會發成ション...


學了日語之後,英語水平變得越來越不可描述…我們應該怪日語嗎?


哈哈哈哈確實,會有這樣那樣一些語言習慣,不過是可以滿滿改正的。也不用太擔心你的英語口語,因為就算你想說一口僵硬的日式英語,也是很做到難的!


而且英語好的同學表示:如果你的英語真的變差了...

可能是,你本身,英語,就差…

扎心了老鐵!


點擊“閱讀原文”,免費領取日語課程~


分享到:


相關文章: