英語句子結構剖析(33)

1、The history of painting is a fascinating chain of events that probably began with the very first pictures ever made.

[參考譯文]繪畫歷史是由一連串的迷人事件組成,其源頭大概可以上溯到最早的圖畫。

英語句子結構剖析(33)


2、Probably no man had more effect on the daily lives of most people in the United States than did Henry Ford, a pioneer in automobile production.

[參考譯文]恐怕沒有誰對大多數美國人的日常生活影響能超過汽車生產的先驅亨利·福特。

英語句子結構剖析(33)


3、The use of well-chosen nonsense words makes possible the testing of many basic hypotheses(假設) in the field of language learning.

[參考譯文]使用精心挑選的無意義詞彙,可以檢驗語言學科裡許多基本的假定。

英語句子結構剖析(33)

4、Anarchism(無政府主義) is a term describing a cluster of doctrines(學說) and attitudes whose principal uniting feature is the belief that government is both harmful and unnecessary.

[參考譯文]無政府主義這個詞描述的是一堆理論和態度,它們的主要 共同點在於相信政府是有害的,沒有必要的。


英語句子結構剖析(33)


5、The ancient Hopewell people of North America probably cultivated corn and other crops, but hunting and gathering were still of critical importance in their economy.

[參考譯文]北美遠古的Hopewell人很可能種植了玉米和其他農作物,但打獵和採集對他們的經濟貿易仍是至關重要的。

英語句子結構剖析(33)


6、Children with parents whose guidance is firm, consistent, and rational are inclined to possess high levels of self-confidence.

[參考譯文]父母的教導如果堅定,始終如一和理性,孩子就有可能充滿自信。

英語句子結構剖析(33)

7、In his writing, John Crowe Ransom describes what he considers the spiritual barrenness of society brought about by science and technology.

[參考譯文]John Crowe Ransom在他的著作中描述了他認為是由科學技術給社會帶來的精神貧困。


英語句子結構剖析(33)


8、Studies of the gravity field of the Earth indicate that its crust(外殼) and mantle(覆蓋物) yield when unusual weight is placed on them.

[參考譯文]對地球引力的研究表明,在不尋常的負荷之下地殼和地幔會發生位移。

英語句子結構剖析(33)


9、The continental divide refers to an imaginary line in the North American Rockies that divides the waters flowing into the Atlantic Ocean from those flowing into the Pacific.

[參考譯文]大陸分水嶺是指北美洛磯山脈上的一道想象線,該線把大西洋流域和太平洋流域區分開來。

英語句子結構剖析(33)

10、The activities of the international marketing researcher are frequently much broader than those of the domestic marketer.

[參考譯文]國際市場研究者的活動範圍常常較國內市場研究者廣闊。


英語句子結構剖析(33)


11、Lucretia Mott's influence was so significant that she has been credited by some authorities as the originator of feminism(女權主義) in the United States.

[參考譯文]Lucretia Mott's的影響巨大,所以一些權威部門認定她為美國女權運動的創始人。

英語句子結構剖析(33)


12、One of the wildest and most inaccessible(難接近的) parts of the United States is the Everglades where wildlife is abundant(豐富的) and largely protected.

[參考譯文]Everglades是美國境內最為荒涼和人跡罕至的地區之一,此處有大量的野生動植物而且大多受(法律)保護。

英語句子結構剖析(33)

13、Futurism(未來主義), an early twentieth-century movement in art, rejected all traditions and attempted to glorify contemporary life by emphasizing the machine and motion.

[參考譯文]未來主義,二十世紀早期的一個藝術思潮。拒絕一切傳統,試圖通過強調機械和動態來美化生活。

英語句子結構剖析(33)


14、The elimination of inflation would ensure that the amount of money used in repaying a loan would have the same value as the amount of money borrowed.

[參考譯文]消除通貨膨脹應確保還貸的錢應與所貸款的價值相同。

英語句子結構剖析(33)



15、Research into the dynamics of storms is directed toward(目的在於) improving the ability to predict these events and thus to minimize(貶低) damage and avoid loss of life.

[參考譯文]對風暴動力學的研究是為了提高風暴預測從而減少損失,避免人員傷亡。

英語句子結構剖析(33)


分享到:


相關文章: