(一)
- 高拂危樓☜低拂塵☜,
- 灞橋攀折☜一何頻☜。
- 思量卻是無情樹,
- 不解迎人只送人。
註釋:
危樓:高樓。
塵:地上的塵土。
攀折:折斷樹枝。古人有送別時折斷柳枝贈給行人以示惜別的風俗。後來用“折柳”代替送別。
灞橋:地名,在陝西西安的東面,是古人送別的地方。後面的“灞岸”也指同一地方。
一何頻:多麼頻繁。
(二)
- 灞岸晴來送客頻,
- 相偎相依不勝春☜。
- 自家飛絮☜猶無定,
- 爭解☜垂絲絆路人?
註釋:
不勝:禁不住。這句寫柳枝在春風中擺動的姿態。
飛絮:指飛舞的楊花柳絮。
爭解:怎解,怎麼懂得,怎麼顧得上。
這兩首詩都是借詠柳來抒寫離別之情的,但用的手法和意境不完全相同。
兩首詩都是寫的灞橋送別。第一首是寫離別的人責備柳樹無情,只管送不管迎,來抒寫離易會難的苦情。第二首用了擬人手法,寫柳樹為自己鳴冤叫屈:我(柳)的花絮離開了我,飄泊到何處,我尚且管不了,怎麼能牽住離人,不讓他走呢?離別人遇到離別物,都在相送,苦中苦,顯得更苦了。第二首的感情比第一首更深沉,手法更巧妙,意境更幽遠。
閱讀更多 師者風雨 的文章