海平面繼續上升,巴塞羅那在內的西班牙8000公里海岸線將會被吞沒

海平面繼續上升,巴塞羅那在內的西班牙8000公里海岸線將會被吞沒

(圖源:圖蟲)


海平面(nivel del mar)因溫度影響而上升。一種使格陵蘭的冰川和冰蓋融化的熱量,讓冰川水匯入到海洋中,海平面由此上升。


另外,一個毫無爭議的事實是:97%的科學家對氣候變化(cambio climático)是人為造成的這一觀點沒有異議。


聯合國政府間氣候變化專門委員會(IPCC)收集並計算了最全面的預測模型的平均值,並確定,如果2050年全球溫度上升兩度,海平面將上升30到40釐米。在這種情況下,到本世紀末海平面將達到80到100釐米的平均高度。


現在所有的問題都圍繞著西班牙近8000公里的海岸線,

其中許多海岸線如果你不想在未來幾十年內讓它們消失,就不得不想辦法讓它們適應新的海平面。


上升監測及未來趨勢


Subida observada y futura


Marta Marcos, profesora del departamento de Física de la Universidad de las Islas Baleares e investigadora del Instituto Mediterráneo de Estudios Avanzados (Imedea), afirma que «el mar está subiendo a escala global a un ritmo de aproximadamente 3,3 milímetros al año desde 1992», un aumento que empezó «al menos a principios del siglo XX y que se está acelerando desde 1970».

巴利阿里群島大學物理系教授,地中海高級研究所(簡寫Imedea)研究員Marta Marcos說:“自1992年以來,全球海平面以每年約3.3毫米的速度上升”,這種增長“至少在20世紀初期就已開始,且自1970年以來一直在加速”。


Marcos還預測說:“如果水平面上升,將有1.9億人受影響,而到本世紀末,這一數字將達到6.5億。”


海平面繼續上升,巴塞羅那在內的西班牙8000公里海岸線將會被吞沒

(圖源:www.lne.es)


La altura del agua está muy controlada históricamente por la red de mareógrafos de tierra y desde hace años por mediciones de satélite, que establecen con gran precisión la distancia entre la superficie del mar y su posición en órbita. El subdirector de Geodesia y Cartografía del Instituto Geográfico Nacional, Marcelino Valdés, confirma el aumento milimétrico que expone Marcos. «Lo que nosotros hemos medido es que el mar ha subido algunos centímetros en 150 años», apunta antes de matizar que los datos «no son escandalosos».

從傳統上看,水平面的高度多年來是由驗潮儀和衛星測量的,衛星的測量可以非常精確地確定海面與其在軌道上的位置之間的距離。國家地理研究所大地測量與製圖學副主任Marcelino Valdés確認了Marcos所提出的毫米級增加。他在澄清數據“並非危言聳聽”之前說:“我們測量的結果是,海平面在150年中上升了好幾釐米。”


一些普及者使用未通電冰箱的比喻來解釋影響極地的熱慣性,即冰不會立即融化而是逐漸消融,即使在(熱慣性)極低排放的情況下,也可能最終融化格陵蘭島。

這對於一些人來說是科普,而對於另一些人來說更是警醒。格陵蘭冰層的消失可能會在接下來的幾個世紀裡使海平面上升7米,而從千年的角度來考慮的話,南極洲的最終消失會讓海平面上升56米


沉沒的伊比利亞半島


Iberia sumergida


Conscientes de ello o no, los habitantes de la costa valenciana, balear y catalana ya han visto cómo es el mar del futuro próximo. Inmersos en los fenómenos extremos que ha desplegado la borrasca Gloria, los habitantes del litoral este han viajado al 2050 al comprobar cómo apenas 30 centímetros de aumento del mar significa la desaparición de playas y tener la orilla en pleno paseo marítimo.

不管意識到與否,巴倫西亞,巴利阿里和加泰羅尼亞海岸的居民們已經看到了在不久的將來的大海會是怎樣的。處在Gloria颶風帶來的極端天氣中,地中海東海岸的居民已能預見2050年,僅僅30釐米的海面升高意味著海灘和海濱海岸的消失。


海平面繼續上升,巴塞羅那在內的西班牙8000公里海岸線將會被吞沒

(圖源:圖蟲)


巴塞羅那海洋科學研究院(簡寫CSIC)海洋地質學家Jorge Guillén指出,在洪水高達一米的情況下,地中海沿岸是伊比利亞半島最脆弱的地區。他說:“坎塔布連沿岸的潮汐每天變化幾米,對居民的影響不大,但是在地中海東海岸,海灘比較平坦,受到的保護也較少。” 在貝尼多姆,阿利坎特的驗潮儀測量到了50釐米的上漲,水就流進了城市的堤壩。


Ante esta situación, el geólogo e investigador cree que será necesario combinar medidas naturales y artificiales para defender la costa. Apuesta por badenes de posidonia que frenen la fuerza de las olas, así como por mejorar la gestión de las cuencas hidrográficas para que los ríos arrastren más sedimento al litoral y sirva de refuerzo a las playas.

在這種情況下,地質學家和研究人員認為,有必要將自然措施和人工措施結合起來以保護海岸。利用海草做減速帶,可以減緩海浪衝擊,並改善流域管理,使河流將更多的泥沙拖到海岸,並起到加固海灘的作用。


Menos deseable pero inevitables en algunos puntos es la redimensión de las ciudades: «Hablamos de elevar y mejorar infraestructuras como puertos, retranquear la primera línea e incluso ceder terreno al mar», admite. El cambio climático promete que, si hay turismo en el futuro, será sin playa en muchos lugares.

雖然不太理想,但是城市在某些方面的調節是但不可避免的:“現在我們談論的是提高和改善港口等基礎設施,修建第一防線,甚至填海,”他說。氣候變化預示,如果將來有旅遊業,那麼許多地方將沒有海灘。


2100年西班牙的沿海城市


Ciudades costeras españolas en el año 2100


GIJÓN

La herramienta de Google Earth para visualizar escenarios de subida del mar según temperaturas deja a Gijón sin las playas de San Lorenzo y Poniente y sin puerto si el mar sube un metro.

Google Earth可以根據溫度讓海面上升的情況可視化,由此預測到Gijón失去San Lorenzo和Poniente的海灘,如果海面上升1米,則港口也會消失。


VALENCIA

Los espacios naturales a nivel del mar como Doñana, la Manga del Mar Menor, el Delta del Ebro o la Albufera de Valencia corren enorme riesgo de desaparecer según Jorgé Guillén del ICM-CSIC a finales de siglo.

根據ICM-CSICJorgé Guillén的說法,巴倫西亞的Doñana、Manga del Mar Menor, Delta del Ebro或者Albufera等海平面的自然空間極有可能在本世紀末消失。


VIGO

La simulación de Google Earth hunde toda la cota inferior a un metro del puerto vigués hasta llevar el agua a la Rúa Carral. Sólo las plantas altas del club náutico permanecen secas.

Google Earth模擬程序將Vigués港內一米的高度將被浸沒,水會淹至Rúa Carral。僅遊艇俱樂部的高樓層會保持乾燥。


MÁLAGA

El flamante Muelle Uno del puerto malagueño y la playa de Huelin desaparecen bajo el agua con alrededor de 80 centímetros de subia del nivel del mar.

海平面上升約80釐米,Málaga的新港Muelle Uno和Huelin海灘消失在水下。


BILBAO

Las proyecciones de Climate Central comprometen el estuario bilbaíno, las infraestructuras portuarias de Portugalete y Santurtzi y llevan el mar hasta las márgenes urbanas de la Ría.

氣候中心的預計,畢爾巴鄂河口,Portugalete和Santurtzi的港口基礎設施將受影響,海水將流至Ría兩岸的城市邊緣。


分享到:


相關文章: