疫情下的清明時節 英語語料積累,口語、寫作通用!趕快Mark住


疫情下的清明時節  英語語料積累,口語、寫作通用!趕快Mark住

今年,由於新冠疫情,這個春天極其的不平凡。雖然目前國內疫情取得了階段性的勝利,但是防疫仍然是不能放鬆。馬上清明節,很多省份照常放假,原本正常的清明掃墓現在變得困難重重了。不過沒有關係,中國傳統文化深厚悠遠,古人對於清明有眾多的描述,下面跟隨我一起進行雙語學習吧

清明節是在仲春和暮春之交,也就是冬至後的第106天,主要的紀念儀式是掃墓。掃墓是慎終追遠、郭親睦鄰及行孝的具體表現;基於上述意義,清明節因此成為華人的重要節日。掃墓活動通常是在清明節的前十天或後十天。有些地域的人士的掃墓活動長達一個月。

Tome-sweeping Day falls In early sprlng,on the 106th day after the winter solstlce. It Is a time to remember the dead and the dearly departed. More Important, It Is a perlod to honor and to pay respect to one's deceased ancestors and family members.Because it reinforces the ethic of filial piety, Tome-sweeping Day is a major Chinese festival.The activity of tomb-sweeping are usually held ten days before or after the festival,in which area this activity even lasts for one month.


疫情下的清明時節  英語語料積累,口語、寫作通用!趕快Mark住

疫情下的清明時節  英語語料積累,口語、寫作通用!趕快Mark住

Drizzle: 下毛毛雨; drizzling毛毛細雨的。A drizzling rain like tears, "紛紛細雨”的場景很是生動了,"like tears" "heart ..break""drown his sad hours", 這些用詞表達出了濃濃的離愁別緒,非常符合這首詞表達的情感。

b邠

疫情下的清明時節  英語語料積累,口語、寫作通用!趕快Mark住

疫情下的清明時節  英語語料積累,口語、寫作通用!趕快Mark住

疫情下的清明時節  英語語料積累,口語、寫作通用!趕快Mark住

部分內容來自網上,僅供學習和參考。


分享到:


相關文章: