《春夜喜雨》
【唐】杜甫
好雨知時節,當春乃發生。
隨風潛入夜,潤物細無聲。
野徑雲俱黑,江船火獨明。
曉看紅溼處,花重錦官城。
譯文:春雨好像是知道下雨的季節,正好下在植物生長的階段。它隨著春風在夜裡悄悄地落下,悄然無聲地滋潤著大地萬物。在這春雨夜,野外的小路和天上烏雲都是黑的,只有江船上閃著一絲燈火。天亮後,去看這帶著雨的嬌美紅豔的花朵,整個錦官城變成了沉甸甸的鮮花盛開的世界。
這首詩詞也表現了作者在春雨夜喜悅的心情。
註釋
好雨:指春天及時的雨。
乃:就。
發生:催發各種植物生長。
潛:暗暗地,靜悄悄地。
潤物:使植物受到雨水的滋養。
野徑:田野間的小路。
俱:全,都。
江船:江面上的漁船。
獨:獨自,只有。
曉:清晨。
紅溼處:指帶有雨水的紅花的地方。
花重(zhong)(第四聲):花因沾著雨水,顯得飽滿沉重的樣子。
錦官城: 故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢管理織錦之官駐此,故名。後人又用作成都的別稱。也代成都。
閱讀更多 非衣弓雖2008 的文章