戲說《垓下歌》項羽之浪哥


戲說《垓下歌》項羽之浪哥

◎垓下歌⑴-《七言古詩》- 漢-項羽


力拔山兮氣蓋世⑵,時不利兮騅不逝⑶。

騅不逝兮可奈何⑷,虞兮虞兮奈若何⑸!

詞句註釋

⑴垓(gāi)下:古地名,在今安徽省靈璧縣南沱河北岸。

⑵兮:文言助詞,類似於現代漢語的“啊”或“呀”。

⑶騅(zhuī):意為頂級寶馬,名為烏騅。

⑷虞:即虞姬。奈何:怎樣;怎麼辦。

⑸奈若何:拿你怎麼辦。若,你。 [2]

戲說《垓下歌》項羽之浪哥

£戲言古文

<code>◎戲說《垓下歌》項羽之浪哥
     文/一1一
 我力可拔山 氣可蓋房
提起草囊 富饒他鄉
 
太陽時荒,月亮時涼
碗中濁酒,映著淚光
 
可憐草房前我那守望的孩他娘/<code>
戲說《垓下歌》項羽之浪哥

£註釋£賞析

《垓下歌》是西楚霸王項羽在垓下被圍,夜裡響起四面楚歌後所作,後烏江自刎。司馬遷《史記·項羽本紀》載:“項王軍壁垓下,兵少食盡,漢軍及諸侯兵圍之數重。夜聞漢軍四面皆楚歌,項王乃大驚曰:‘漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!’項王則夜起,飲帳中。有美人名虞,常幸從;駿馬名騅,常騎之。於是項王乃悲歌慷慨,自為詩曰:‘力拔山兮氣蓋世……’歌數闋,虞姬也很悲傷,眼含熱淚,起而舞劍,邊舞邊歌,唱道:“漢兵已略地,四方楚歌聲。大王意氣盡,賤妾何聊生?”《和項王歌》

戲說《垓下歌》項羽之浪哥

這是一首悲歌,唱出了英雄末路的悲涼,也唱出了末路英雄的慷慨情懷。語言樸素,感情直率,全由心中自然流出。

宋代朱熹《楚辭集註》卷一評此:“慷慨激烈,有千載不平之餘憤。”

戲說《垓下歌》項羽之浪哥

R譯文

觀我項羽力可拔山,豪氣蓋世,

時運不濟被圍,縱有駿馬也難突圍

我的馬兒跑不掉該咋辦啊,

虞姬啊! 虞姬啊! 該咋辦?咋辦啊 !

戲說《垓下歌》項羽之浪哥

<code>£參考資料:《中國古詩名篇鑑賞辭典》-(日)前野直彬 石川忠久 編 楊松濤 譯
           古詩文網 可可詩詞網
 £原創不易,若滿意,請點贊,關注,轉發,圖片來源網絡,侵權刪。/<code>
戲說《垓下歌》項羽之浪哥


分享到:


相關文章: