“觀影前後都必看的一本書”?看看日本讀者對《天氣之子》的書評

“觀影前後都必看的一本書”?看看日本讀者對《天氣之子》的書評

截至11月10日

《天氣之子》在國內的票房已破2.4億

內容上,小說和電影又有什麼區別呢?

一起來看看日本亞馬遜讀者的書評吧

翻譯:坂田家@天聞角川



觀影前後都必看的一本書

映畫を見る前でも見た後にでも絶対に読んでおきたい一冊

我非常喜歡《你的名字。》,但“天氣”這種與我們過於切身相關的主題實在讓人提不起興趣,很難讓人心動。很多人覺得這次植入太多廣告,聯動過多以至於充滿商業氣息,這似乎也是事實。

「君の名は」は結構好きだったけど、正直「天気」なんて身近すぎて興味もないテーマに、あんまり食指が動かない。CMはめっちゃやってるけどタイアップが多すぎて商業臭い。

そういう方も多いと思うし、事実自分もそうだった。

一個值得信賴的人推薦我去看小說版,我買回來看完後,忍不住馬上去看了電影。

信頼する人に、この小説版を勧められたので買ってみたら、耐え切れず映畫もすぐに見に行ってしまった。

這本書不是常見的電影小說化產物,

也不能說是原作小說,

和電影是相輔相成的奇妙關係。

これはよくある映畫ノベライズ作品ではない。

原作小説でもない。

相互補完的な不思議な関係だと思った。

看了小說後,會覺得電影的編排讓人大吃一驚。比如在解釋主人公帆高為何離家出走時,電影就像維米爾的畫一般充滿寓意。如果像小說那樣用言語來說明,就會破壞這種意境。從電影裡發現這一點,讓我感到驚喜。

本を読んでから見ると、映畫の演出にはっとさせられる。例えば主人公・帆高がなぜ家出をしたのかがフェルメールの絵畫のように寓意されている。これは小説で言葉で説明されるとシラケるようなことを畫面から発見する喜びがあった。

而對先看了電影的人來說,小說補充了各個角色的背景,以第一人稱敘說了人物的經歷和思考背後的隱情。比如登場人物夏美,知道她的成長環境和現狀後再追憶電影,就能對她的言行舉止表示理解了。

逆に先に映畫を見た人は、小説の方では個々人の背景や一人稱の來歴と思考の機微が説明してもらえる。例えば夏美(登場人物)がどんな環境で育って、どんな狀況にいるかそれを知ることで映畫の中の彼女の行動や言動を納得感を持って追憶できるはずだ。

大人們營造出來的家庭、學校、社會,既做作又充滿謊言,讓人覺得壓抑。誰都曾像帆高那樣為了逃離而掙扎著,抑或是仍在經歷這種困境。

長大成人也是這部作品的主題之一,但就像排氣扇的過濾器一樣,一不檢修就會發現自己的心變得骯髒了。

對於沾滿都市風塵的我來說,這部作品就像一場甘霖。

誰もが今、あるいはかつて、帆高のように、不自然で、欺瞞に満ちた曇った大人達が作った息苦しい家庭・學校・社會から抜け出すために足掻いたことがことがあると思う。

だが、「大人になる」、この作品のテーマでもあることだが、と換気扇のフィルターのように、たまにチェックしないと自分のココロの汚れに気づくなってしまう。

この作品は、都會の煤にまみれた自分には恵みの雨のようだった。

叛逆期的少年離家出走,遇到少女後改變了世界的模樣?或許有人會覺得這就是一部無可救藥的青春小說。

可對於長大後不再輕易感動落淚的人來說,這個故事能讓人心情安定下來。

現在東京未放晴,和作品裡的世界觀重合,能在這個時間遇到這部作品真是太好了。

反抗期の少年が家出して、ボーイミーツガールして世界の形を変える? しょうもないジュブナイル小説だという人もいると思う。

だけど、この物語で心を動かされて涙できる大人になりきれない自分に安堵に似た感情も感じることができるはず。

晴れ間の見えない今の東京と作中の世界観も重なり、今このタイミングでこの作品に出會えて良かった。

在忙於繁瑣的電影製作事務之時,新海先生還寫了小說來傳遞這部作品。這樣以小說和電影相互補充的作品形式實屬少見,由衷地感謝負責策劃的出版方。

映畫製作の激務の傍らで小説という形でも作品を屆けてくれた新海さんと、この珍しい映畫と小説という相補的な作品形態を企畫してくれた版元さんに心から感謝申し上げます。

(補充)

事先向還未看過電影的朋友們知會一下,除了本書以外,如果還未看過《麥田裡的守望者》,也可以先看一看。我想看了那本書之後,應該能補充瞭解到作品中未深入提及的帆高(推測可能來源於《麥田裡的守望者》主人公的名字)的個人經歷。

(補足)

映畫を見る前の方向けに本書以外の事前知識として、まだThe Catcherin the ryeを読んでいないのであれば読んでおくと、作品の中では深く語られない帆高(多分Catcher~の主人公の名に由來と推測)の背景について補完できると思いました。



這是你給予我的勇氣,我想為你使用

君がくれた勇気だから君のために使いたいんだ

這是我第一次寫書評。

前作《你的名字。》我是先看了電影,這次想先看小說,便買了這本書。這個故事的評價褒貶不一,我倒是非常喜歡。我會盡量不過分劇透,如涉及劇透還請諒解。(嚴禁劇透的請回避)

初めてレビューを書きます。

前作 君の名は。は映畫を先に観てしまったので今作は小説を読んでからと思い、購入しました。賛否がわかれる物語とのことでしたが、私はとても好きです。ネタバレは極力控えて書きますが、これで伝わってしまったらごめんなさい。(ネタバレ厳禁の方は迴避してください)

面對阻擋個人去路的高牆,面對不得不深思熟慮的國家級重大問題,無論選擇直面前進還是背身而去,都是那個人的自由。只是在做出選擇的時候,難免會產生些許責任心,喚醒內心的罪惡感和悔意。誰都不知道何為正解,或許連神明都不甚了了。

個人に立ちはだかる問題、國家レベルで考えなければならないような大きな問題、それらに立ち向かうのも目を背けるのもその人の自由だと思います。ただ、どうするかを選択したとき、そこには少なからず責任が生まれてくる。罪悪感や、後悔を覚えることだってある。正解は誰にも、もしかしたら神様にもわからない。

儘管如此,還是要做出選擇,為了自己,為了自己想守護的人,有時也是為了自身堅信的正義。

それでも選ぶ。自分のために。守りたい人のために。時には自分の信じる正義のために。そんなことを、改めて教えてくれる物語だったのではないかと思います。私はこの作品から、明日に進むための勇気をわけてもらいました。素敵な作品を、ありがとうございました。



如果只看一遍電影,那你應該看看這部小說。

映畫を1回しか観に行かない方は、是非とも読んでください。

這部電影相當艱澀複雜,

如果只看一遍,幾乎不可能全盤理解並享受其中。

(以下內容雖不談及故事,但涉及少量劇透。)

かなり難しく複雑な映畫なので、1度で、全てを理解し楽しむのは、ほぼ不可能です。

(下に、ストーリーに関係ない範囲で、少しだけネタばれがあります。)

首先,這部作品在製作時已決定在世界範圍內的140個國家和地區上映。有些國家的生活習慣和日本完全不同,為了讓那些國家的觀眾不會覺得登場人物的行為舉止很違和,主人公的人物形象等詳細內容幾乎是留白的,因此觀影時必須在短時間內創作出自己的故事。

まず、本作は、生まれながらに世界140もの國と地域での上映が決まっており、生活習慣がまるで日本と違う國でも、登場人物の行動などに違和感がわかないように、主人公の人物象などの詳細が、ほぼ空白になっている為、短い間に自分なりのストーリーを作りながら観ないと置いて行かれます。

比如說,電影裡有主人公使用手槍的一幕。在日本,這一幕是非常突兀的,但在海外,尤其是發展中國家,這樣的場景並不罕見。在前作《你的名字。》並未產生巨大反響的巴西,每年有數百名兒童因攜帶槍械而被警察擊斃。因此,我們有必要用國際的眼光來觀賞這部電影。

たとえば、主人公が、拳銃を使うシーンがあります。日本では、極めて違和感のあるシーンですが、海外とくに途上國では、特段めずらしいことではなく、前作『君の名は。』が、あまり人気の出なかったブラジルでは、毎年數百人の子供が、銃器に伴い警官に射殺されている現実があります。そう、この映畫は、グローバルスタンダードな視點で、鑑賞する必要があります。

這樣一來,這部電影的信息量便非常龐大。由於電影節奏非常快,如果不去了解完整的故事,不去分析其中的信息,只看一遍是無法享受其中的。

そこに加えて物悽い情報量の映畫です。ストーリーを補完しないといけないは、情報は分析しないといけないは、忙しい映畫なので、一度では本當に楽しめきれない映畫です。

在這裡劇透一下,前作的瀧和三葉在這部電影裡有出場。

三葉的胸牌上寫著“宮水(miyamizu)”。

走出電影院時,我聽到一對情侶邊走邊說:“瀧還沒有求婚啊,真是的。”

ここで、ネタバレを1件、この映畫には、前作の瀧と三葉が登場します。

三葉の胸には、『miyamizu』の名札がありました。

映畫館を出る時に、「瀧君まだプロポーズしてないんだ、、ひどい」と言いながら出て行ってたカップルがおられました。

在小說的結尾,有一段文字描寫了瀧的奶奶——富美女士的房間。(電影正片裡好像也有出現。)

“房間裡掛著一些照片,上面的老爺爺應該是她已故的丈夫,還有熱鬧的大家庭合照和孫子的結婚照。”

看來瀧和三葉是順利結婚了。

小説版の終盤に、瀧君のおばあちゃん冨美さんの部屋の描寫があります。(映畫本篇でも描かれているようです。)

「部屋 には いくつ か 寫真 が 飾ら れ て いる。亡くなっ た 旦那 さん らしき おじいちゃん。賑やか な 家族 の 集合 寫真。お孫さんの 結婚 寫真。」

瀧と三葉ちゃん、無事に結婚したようです。

雖然我看了兩遍電影,但這個細節在正片結尾只出現一瞬間,所以我沒有注意到。

如果只看一遍電影,非常推薦看一下小說。

2度観ましたが、映畫本篇では、終盤で一瞬なので、私は気が付きませんでした。一度しか観に行かない方には、超おすすめです。



這部名作能成為日本人從自我犧牲的精神裡解放出來的轉折點

日本人が自己犠牲の精神から解放される転換點となり得る名作

我很喜歡《你的名字。》,去電影院看了五遍。至於《天氣之子》,我是看完電影后再看這部小說的。

君の名は。が好きで、映畫館に5回観に行きました。天気の子は、映畫を観てからこの小説を読んでます。

小說和電影有所不同,這一點很不錯。我很喜歡裡面的心理描寫。

那個時候須賀為何會哭泣呢?我原本不明所以,看了小說後就明白了。他才不是擔心帆高啊,為陽菜感到可悲什麼的。

須賀是我非常喜歡的角色,看了小說後更喜歡他了。

小説は映畫と違ってまた良いですね。心理描寫が好きです。

あの時何故、須賀さんは泣いていたのか?私には本當の理由がわかりませんでしたが、小説でわかりました。帆高を心配していたり、陽菜を哀れんでいた、んじゃなかったんですね。

須賀さんは、本當に好きなキャラクターです。より好きになりました。

看小說的時候,不知為何臺詞非常深刻地烙印在我的腦海裡。讀了文字,我再次感慨這部電影有很多強而有力的臺詞,名臺詞頻出。

小説のほうが、何故か私には臺詞が脳內にガツンと飛び込んできました。文字で読むと、改めて強い臺詞が多い映畫だなと。

名言が多い映畫だと思いました。

《天氣之子》這個故事,沒有選擇為了世界犧牲自我,而是為了想守護的人犧牲了世界。

日本人的血液裡向來繼承了自我犧牲的精神。而這部作品背離了這一鐵則,日本人又會如何看待它呢?想必會有“豈有此理”這樣的聲音吧。

天気の子は、世界のための自己犠牲を選ばずに、守りたい人のために世界を犠牲にした、そんなお話です。

日本人には、脈々と受け継がれる「自己犠牲の精神」というのがあります。その鉄則から外れたこの作品は、日本人にどう受け入れられるのか?きっと、けしかん!なんて、言葉も聞こえて來ると思います。

可是,未來的日本面臨少子高齡化,人口銳減,可以想見世界會完全變樣。

しかし。この先の日本は。

少子高齢化、そして人口の減少。今までとは全く違う世界が紡がれていくと想像しています。

而這部作品恐怕就是一個轉折點。

看了這部小說的後記,我不由得想,或許有一天日本人會從骨子裡那種自我犧牲的精神裡解放出來。

そして、ここが恐らく転換點です。

日本人の奧底にある「自己犠牲の精神」。これから、解き放たれる時が來たのかもしれないと、私は思わされました。それは、この小説の「あとがき」を読んでる時でした。

要說的話,無論發生什麼,我一向是忍耐著、犧牲自我,這樣一路走過來的。

彷彿這就是社會對我的要求。

可我有時也會想,或許未來就不會是這樣吧。

然後,我遇到了這部作品。那種我行我素、忠於自我的心情是那麼淋漓盡致,戳中我的內心。

言われてみればそう、私は何があっても我慢して、自己を犠牲にして、うまくやってきました。

まるでそうしろと社會が言うようです。

しかし、それはこの先の未來では違うのでは?と。そう思ってたりもしました。

そこでこの作品です。ワガママで自分勝手な、彼らの気持ちが、清々しいまでのストレートさで、胸の中に飛び込んできた気がします。

看了電影,讀了小說之後,我絲毫不覺得“犧牲世界是錯的,是不可行的”。我非常羨慕,很羨慕帆高。

我似乎也稍微從自我犧牲的精神裡解脫出來,這樣就足夠了。我很想遇到像他們那樣的人。

映畫を観て、これを読んだあとも「いや間違ってる、世界を犠牲にしちゃダメだって」なんて、1ミリも思いませんでした。羨ましかった。帆高が羨ましかった。

私も少しだけ、ほんの少しだけで良いので、自己犠牲の精神から解放されてみたい。そんな人と出會ってみたいと思いました。

不過很遺憾,小說裡並沒有揭示陽菜的過去。期待小說的外傳!!拜託了,新海先生。

さて、しかし殘念ながら、この小説でも陽菜さんの過去は分からずじまいです。アナザーストーリーの小説を望みます!!頼むよ新海さん。


這是一部讓人想讀到最後的作品

最後まで読みたい作品です

我看了達芬奇新聞網站上的採訪,得知有小說後馬上就入手了。

關於前作《你的名字。》,我也在友人的推薦下買了《你的名字。Another Side Earthbound》(角川Sneaker文庫)。那本書以不同於正傳的視角講述故事,非常精彩,所以這次作為電影的補充,我也看了小說來幫助理解。(※上次是先看電影再看書,這次打算先看書再看電影。)

ダヴィンチニュースのインタビュー記事 (https://ddnavi.com/interview/549098/a/)を読みました.小説版があることを知り,すぐに購入しました.

前作「君の名は。」についても友人の勧めで「君の名は。Another Side:Earthbound (角川スニーカー文庫)」を購入していました.

本編との別視點で描かれたストーリーが非常に素晴らしかったので,今回も「映畫の補足・傍用に」と考え読むことにしました.(※前回は映畫→書籍,今回は書籍→映畫の予定です)

◆總體評價:讀來非常有趣。

看完小說,彷彿被一種無法言說的溫柔感覺漸漸包裹了全身。

我不禁感慨遇到了一部精彩的作品。

※以下內容涉及劇透,

我想按時間順序談談自己的感想。

◆総評:非常に面白く読めました。

読後に得も言われぬ優しい感覚がじんわりと體に染み込んでいくような.

「素敵な作品に會えたな」という心地がしています.

※以下やんわりネタバレを含みます

時系列で感想を寄せたいと思います.

►故事開篇~中篇

故事從序章的回想開始。開篇埋下了伏筆,還有一些抽象描寫……我原本以為故事會籠統地從標題開始緩慢地拉開帷幕,卻感覺一下子被推到了前線。(※從第一章開始是從帆高視角出發的溫和敘述,相對讓人安心!)

讀著讀著,我好幾次想,這樣流動的幻想風景和細膩的風景描寫,在小說文段裡自不必說,想必在影像裡也是壓軸的吧,便想著也要去看看電影才行。

►物語序盤~中盤

序章の回想から始まります.伏線だったり抽象描寫だったり....

漠然とタイトルから「のんびり始まる」ような気がしていた私はいきなり戦線に放り出された気分でした.(※1章からは帆高視點の やさしい記述に代わり安心しました...!)
読み進める中で,「(この流動的な幻想風景,細かい風景描寫は文章もさることながら,映像ではさぞ圧巻なんだろう...)」と何度も思いました.是非映畫でも見てみたいです.

►故事中篇

離家出走的少年曾走投無路,不過生活也漸漸邁上軌道,開始收穫各種成果。看到這樣的描寫,我非常激動,最喜歡這一部分了。

不過,這一段也是故事鋪陳和備齊各要素的階段。

類似自然災害&青春期男女&帥氣的女人&神事和傳統之類的描寫??…?…這不是像在囫圇吞棗嗎…??

說實話,我對這段非常失望。我原本期待這部作品能展示出不同於《你的名字。》的魅力,所以心情有些複雜。

►中盤

家出少年の八方ふさがりだった生活も軌道に乗り始め,色々と成果が出始める頃.こういった描寫は読んでてワクワクします.大好きです.

ただ,展開や要素が足並みを揃えた頃.「(...自然災害&思春期男女&かっこいい女性&神事・伝統描寫...??...?...まるかぶり...やん...??)」
...などと.正直けっこうがっかりしてしました.君の名とは違う魅せ方の作品に期待していたため複雑でした.

►終篇

故事迎來高潮,開始收回之前的伏筆,包括“百分之百晴天女子”的起源和通緝的線索。

故事的展開令人應接不暇,吸引著我看下去。(非要說的話,潛逃的行為太違背道德了→對於帆高,比起同情,更多的是憤怒)

陽菜到了遙遠的高空之上。我心想原來這次是這樣的故事,然後便迎來了終幕。

讀到這裡,我的感想是:沒想到電影作品的小說會有這麼大的文字量。

直觀的感受就是,動作場面和情景描寫很多,光是閱讀文字的話,會覺得有些美中不足。

(►考察…由於我沒有接觸過太多作品,所以這部分就作罷,包括前作裡有幾個人在本作登場之類的部分只好擱置。)

►終盤

物語はクライマックスへ.これまでの伏線回収,「100%の晴れ女」のルーツ,指名手配と.

目白押しの展開に,惹き込まれて読みました.(ただ強いて言えば,逃避行がインモラル過ぎ→帆高への「同情」より「腹立ち」が目立つ心持ちだったりしました)

陽菜が「遙か高みに上る」.今作はそういう話なのか,と覚悟をきめつつ,物語は終幕へ.ここまで読んだ感想としては「映畫作品の小説はこういう文量なのか」.

アクションや情景描寫が多く,字で読む分には少し物足りなかったな.というのが正直な感想でした.

(►考察...するほど多くの作品に觸れていませんので割愛いたします.「前作の何人かは作中で登場していたり...」といった部分があったり等々.)

►後記►解說

新海導演寫了後記,而解說由RADWIMPS的野田洋次郎先生負責。

奇怪的是,我看了這兩篇文章,反而覺得這是最有共鳴的。

有人覺得這種對作品的解讀和補充說明純屬套路,我當然也能理解,

但還是覺得看了這部分真好。

新海先生經歷了《你的名字。》的批評浪潮,才有了這次的作品;

野田先生覺得正是受到信賴才能互相成就。

看了後記,我發現看小說時產生的心結迎刃而解了。

我還沒去看電影,很難判斷應該先看小說還是電影。

總之,我打算也去看看電影。

►あとがき ►解説

新海監督によるあとがき・RADWIMPSの野田洋次郎氏による解説.

変な話ですが,私は正直この章の文章を読んでいて1番「しっくり」來ました.

「作品解釈を語ったり添えたりするのは野暮」との考えも分かるつもりではいますが,

私はこの章が読めて良かったと思いました.

新海氏の「君の名は。」で語られた批判を経ての今作だということ.

野田氏の,信頼されているからこそ互いに成し得た成果だということ.

小説を読んで浮かんでいた「わだかまり」があとがきを読むことでじんわりと溶けた気がします.

映畫はまだ見ていないので,小説を読む前に見るべきか,後に見るべきかは判りかねます.とりあえず私は映畫も見に行こうと思っています.


新海誠的這部新作

也讓中國粉絲開啟了狂歡

《天氣之子》二刷:我的眼淚不值錢系列

真的真的真的太美好的故事了!!

以下為劇透警告️沒看過電影的人請撤離

非常喜歡君名,但更喜歡這個故事。仔細問自己為什麼呢。也許因為它更撼動我。因為結局夠任性夠放肆,和我的價值觀完全一致。

這個社會沒有溫柔善待每個個體,因此在這個世界陷入極度瘋狂時,完全沒必要為了世界,而犧牲自己,犧牲愛情。

“比起晴天我更需要你”

“這個世界本來就很瘋狂”

“東京以前就是一片海”

是呀。天氣瘋狂了又怎麼樣呢,人類還是會努力適應現狀的。片尾處,東京的公共交通工具從車變成了船,海拔低地區的人會搬去高海拔的地方,而人們到了春天還是會期待賞花,所以啊沒所謂的。


二刷留意到了一刷時沒看到的很多細節。例如,揣摩下了誠哥為什麼設定壓著杯麵的那本書是《麥田裡的守望者》。也許書中描繪的叛逆少年的形象和帆高一樣。例如三人酒店時唱的歌《幸運曲奇》,歌詞是“也許明天,就會不用太過分擔心”。剛好曾經在舞臺跳過這首歌的舞....

啊 好喜歡這個故事

看到原作小說登上了開卷虛構類小說周銷售表第一,真好啊


《天氣之子》簡體中文版小說

榮登上週開卷周榜(虛構類)第1位

感謝各位讀者朋友的支持


分享到:


相關文章: