方言的英文叫做Dialects,也就是指在发音上,词汇上,拼写上已经语法上面存在差异的语言的变体
Dialects are linguistic varieties that may differ in pronunciation, vocabulary, spelling and grammar. [1]
以下的例子只是一个简单的概述,供大家娱乐。实际上对于发音研究有一个更佳严谨的发音规则的研究,比如我们应该使用国际音标进行标注
先说说英式英语
- 甚至不同约克郡的人的方言都会有所不同,只是简单的一个例子就是bath,这个词原本的中间的a是一个长音的【啊】,想象你只是简单的张开嘴巴,然后发【啊】这个音,但是约克郡的发言会把a这个音发的短促,而且a这个音的嘴张得更宽
- 又或者是伦敦东部的可可尼口音,一般人可能读doctor的后半部分像是【特】这个音,但是可可尼口音会读成【塔】这样的发音
就拿哪怕只有300多年历史的美国来说,芝加哥的英语和巴尔迪摩的英语都不一样,比如:
- 芝加哥英语发音的th读起来像是d的发音,因此,them听起来像是dem
- 巴尔迪摩发音window(窗户),听起来像是pilla
虽然你可能听完以后会让你有些失望,因为英语的方言没有像是中文的方言这么差异大,可能让你感觉“这也叫方言吗?我们中文的方言才叫差异大呢,我们这儿隔一个村都听不懂”
中文的方言为什么差异这么大?这一点和中国的发展历史有关系,因为中国以往长期以来的朝代更替以及古代各国的分割合并导致语言存在了较为明显的独特特征。
[1] https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_dialects_of_English
閱讀更多 理查德聊英語CFAACCA 的文章