智者,不是在尋找春天(英文版)


智者,不是在尋找春天(英文版)

智者,不是在尋找春天

凌亂的雜草已被時尚刺破

新的河堤錯落有致

河面飄浮著一路的祥雲

偶爾,幾首唐詩擠在人群的聚集處

一些私語,抖落在岸邊

一些笑,隨階梯起伏

山與城的影子,還是無法擠出河的激情

獻上陽光,獻上霓虹

它才露出一點碧波,一些盪漾

走的人多了,不一定是路

築多了小路,定能築出風景,築通人心

智者,不是在尋找春天(英文版)


河道里的一些綠洲

原始的鄉音從草叢中竄出

飄揚的蒲公英欲帶走小城的春色

岸上的桃樹正在掛果

雖然有點苦,也要努力撐出陽光的燦

就像山裡人的風格

把一口小酒呷出長調

一大片的蘆葦,高舉著笑臉

它在點綴著設計者的眼光

智者,不是在尋找春天

而是讓心蕩出春風

2020.03.18

智者,不是在尋找春天(英文版)

The wise are not looking for spring

by / Lu Yingwen

Messy weeds have been punctured by fashion

New levees are scattered

There are auspicious clouds floating all the way across the river

Occasionally, a few poems of the Tang Dynasty crowded in the crowd

Some whispers, shake off on the shore

Some laugh, up and down the stairs

The shadow of mountain and city still can't squeeze out the passion of river

Offer sunshine and neon

It just shows a little blue waves, some ripples

There are many people walking, not necessarily the way

If we build more paths, we will be able to build landscapes and connect people

智者,不是在尋找春天(英文版)


Some oases in the river

The original vernacular sounds emerge from the grass

Dandelion flying wants to take away the spring color of the small town

The peach trees on the bank are bearing fruit

Although it's a little bit bitter, we should try our best to make the sun shine

It's like the mountain people

Sip a sip of wine to a long tune

A large reed with a smiling face held high

It's embellishing the designer's vision

The wise are not looking for spring

But let the spring breeze out of my heart


2020.03.18

智者,不是在尋找春天(英文版)



分享到:


相關文章: