鬼國、窮奇、螽斯、蟜人、闒非、據比屍、冰夷神構成海內北經

海經·海內北經

翻譯:海內由西北角向東的國家地區、山丘河川依次如下。

原文:蛇巫之山,上有人操柸而東向立。一曰龜山。

翻譯:蛇巫山,上面有人拿著一個杯子向東站著。另一種說法認為蛇巫山叫做龜山。

原文:西王母梯幾而戴勝杖。其南有三青鳥,為西王母取食。在崑崙虛北。

翻譯:西王母靠倚著小桌案而頭戴玉勝。在西王母的南面有三隻勇猛善飛的青鳥,正在為西王母覓取食物。西王母和三青鳥的所在地是在崑崙山的北面。

原文:有人曰大行伯,把戈。其東有犬封國。貳負之屍在大行伯東。

翻譯:有個神人叫大行伯,手握一把長戈。在他的東面有犬封國。貳負之屍也在大行伯的東面。犬封國也叫犬戎國,那裡的人都是狗的模樣。

犬封國人照片:

鬼國、窮奇、螽斯、蟜人、闒非、據比屍、冰夷神構成海內北經

原文:犬封國曰大戎國,狀如犬。有一女子,方跪進柸食。有文馬,縞身朱鬣,目若黃金,名曰吉量,乘之壽千歲。

翻譯:犬封國有一女子,正跪在地上捧著一杯酒食向人進獻。那裡還有文馬,是白色身子紅色鬃毛,眼睛像黃金一樣閃閃發光,這種野獸的名字叫吉量,騎上它就能使人長壽千歲。

吉量照片:

鬼國、窮奇、螽斯、蟜人、闒非、據比屍、冰夷神構成海內北經

原文:鬼國在貳負之屍北,為物人面而一目。一曰貳負神在其東,為物人而蛇身。

翻譯:鬼國在貳負之屍的北面,那裡的人物是人的面孔卻長著一隻眼睛。另一種說法認為貳負神在鬼國的東面,他是人的面孔而蛇的身子。

鬼國人照片:

鬼國、窮奇、螽斯、蟜人、闒非、據比屍、冰夷神構成海內北經

原文:蜪[tao]犬如犬,青,食人從首始。

翻譯:蜪犬的形狀像一般的狗,全身是青色,他吃人是從人的頭開始吃起。

蜪犬照片:

鬼國、窮奇、螽斯、蟜人、闒非、據比屍、冰夷神構成海內北經

原文:窮奇狀如虎,有翼,食人從首始。所食被髮。在犬北。一曰從足。

翻譯:窮奇的形狀像一般的老虎,卻生有翅膀,窮奇吃人是從人的頭開始吃。正被吃的人是披散著頭髮的。窮奇在蜪犬的北面。另一種說法認為窮奇吃人是從人的腳開始吃起。

窮奇照片:

鬼國、窮奇、螽斯、蟜人、闒非、據比屍、冰夷神構成海內北經

原文:帝堯臺、帝嚳臺、帝丹朱臺、帝舜臺,各二臺,臺四方,在崑崙東北。

翻譯:帝堯臺、帝嚳臺、帝丹朱臺、帝舜臺,各自有兩座臺,每座臺都是四方形,在崑崙山的東北面。

原文:大蜂,其狀如螽[zhong];朱蛾,其狀如蛾。

翻譯:有一種大蜂,形狀像螽斯;有一種朱蛾,形狀像蛾子。

螽斯照片:

鬼國、窮奇、螽斯、蟜人、闒非、據比屍、冰夷神構成海內北經

朱蛾照片:

鬼國、窮奇、螽斯、蟜人、闒非、據比屍、冰夷神構成海內北經

原文:蟜,其為人虎文,脛有【綮糸換月】[qi]。在窮奇東。一曰狀如人,崑崙虛北所有。

翻譯:蟜,長著人的身子卻有著老虎一樣的斑紋,腿上有強健的小腿肚子。蟜在窮奇的東面。另一種說法認為蟜的形狀像人,是崑崙山北面所獨有的。

蟜人照片:

鬼國、窮奇、螽斯、蟜人、闒非、據比屍、冰夷神構成海內北經

原文:闒[ta]非,人面而獸身,青色。

翻譯:闒非,長著人的面孔卻是獸的身子,全身是青色。

闒非照片:

鬼國、窮奇、螽斯、蟜人、闒非、據比屍、冰夷神構成海內北經

原文:據比之屍,其為人折頸披髮,無一手。

翻譯:天神據比的屍首,形象是折斷了脖子而披散著頭髮,沒了一隻手。

據比照片:

鬼國、窮奇、螽斯、蟜人、闒非、據比屍、冰夷神構成海內北經

原文:環狗,其為人獸首人身。一曰蝟狀如狗,黃色。

翻譯:環狗,這種人是野獸的腦袋人的身子。 另一種說法認為是刺蝟的樣子而又像狗,全身是黃色。

環狗照片:

鬼國、窮奇、螽斯、蟜人、闒非、據比屍、冰夷神構成海內北經

翻譯:襪,這種怪物長著人的身子、黑色腦袋、豎立的眼睛。

翻譯:戎,這種人長著人的頭而頭上卻有三隻角。

原文:林氏國有珍獸,大若虎,五采畢具,尾長於身,名曰騶吾,乘之日行千里。

翻譯:林氏國有一種珍奇的野獸,大小與老虎差不多,身上有五種顏色的斑紋,尾巴比身子長,這種野獸的名字叫騶吾,騎上它可以日行千里。

騶吾照片:

鬼國、窮奇、螽斯、蟜人、闒非、據比屍、冰夷神構成海內北經

翻譯:崑崙山南面的地方,有一片方圓三百里的廣泛的樹林。

原文:從極之淵深三百仞,維冰夷恆都焉,冰夷人面,乘兩龍。一曰忠極之淵。

翻譯:從極淵有三百仞深,只有冰夷神常常住在這裡。冰夷神長著人的面孔,乘著兩條龍。另一種說法認為從極淵叫做忠極淵。

冰夷神照片:

鬼國、窮奇、螽斯、蟜人、闒非、據比屍、冰夷神構成海內北經

原文:陽汙之山,河山其中,凌門之山,河出其中。

翻譯:陽汙山,黃河的一條支流從這座山發源;凌門山,黃河的另一條支流從這座山發源。

原文:王子夜之屍,兩手、兩股、胸、首、齒,皆斷異處。

翻譯:王子夜的屍體,兩隻手、兩條腿、胸脯、腦袋、牙齒,都斬斷而分散在不同地方。

原文:舜夷登比氏生宵明、燭光,處河大澤,二女之靈能照此所方百里。一曰登北氏。

翻譯:帝舜的妻子登比氏生了宵明、燭光兩個女兒,她們住在黃河邊上的大澤中,兩位神女的靈光能照亮這裡方圓百里的地方。另一種說法認為帝舜的妻子叫登北氏。

翻譯:蓋國在大燕國的南面,倭國的北面。倭國隸屬於燕國。

原文:朝鮮在列陽東,海北山南。列陽屬燕。

翻譯:朝鮮在列陽的東面,北面有大海而南面有高山。列陽隸屬於燕國。

翻譯:列姑射在大海的河州上。

原文:射姑國在海中,屬列姑射。西南,山環之。

翻譯:姑射國在海中,隸屬於列姑射。射姑國的西南部,高山環繞著它。

翻譯:大蟹生活在海里。

原文:陵魚人面,手足,魚身,在海中。大鯾居海中。

翻譯:陵魚長著人的面孔,而且有手有腳,卻是魚的身子,生活在海里。大鯾魚生活在海里。

陵魚照片:

鬼國、窮奇、螽斯、蟜人、闒非、據比屍、冰夷神構成海內北經

原文:明組邑居海中。逢萊山在海中。大人之市在海中。

翻譯:明組邑生活在海島上。蓬萊山屹立在海中。大人貿易的集市在海里。


分享到:


相關文章: