學口語:if we make a big deal out of this(絕望主婦0201)


Susan: "There's a rumor going around that you don't wanna press charges against Zach. Is that true?"

我聽到謠言,說你不會起訴扎克。不會是真的吧?

Mike: "Yeah."

是的。

Susan: "Wow. Um, I find that confusing."

我不明白。

Mike: "Look, if we make a big deal out of this, he could end up going to prison."

如果我們把事情鬧大他會去坐牢的。

Susan: "He held a gun to my face, so I'm thinking, good."

他當時拿槍直指我的臉,我覺得讓他蹲牢房挺好的。

Mike: "I've been to prison. He couldn't handle it."

我蹲過監獄,他受不了的。

Susan: "Who cares?"

誰在乎啊?

Mike: "I care."

我。

Susan: "Well, you should care more about me. I'm your girlfriend. We're moving in together. He's just a neighbor. You don't even know Zach."

你該在乎的人是我。我可是你女朋友,我們就要住在一起了。他不過是個鄰居,你根本就不認識他。

Mike: "I know enough about him to know that deep down, he's a good kid."

我想我瞭解的已經夠多的,他是個好孩子。

Susan: "Mike, he wanted to kill you."

麥克,他想要你的命啊。

Mike: "But he didn't."

可他沒有。

Susan: "You never asked me why Zach wanted to shoot you. Aren't you curious?"

你從來不問扎克為什麼要開槍殺你。你不覺得奇怪嗎

Mike: "Does it matter?"

這重要嗎?

Susan: "Zach said you kidnapped his father so you could kill him."

扎克說你綁架並殺了他爸爸。

Mike: "I didn't kill Paul Young."

我沒有殺保羅.楊。

Susan: "I didn't think you did. Now tell me why Zach does."

我相信你,不過你得告訴我為什麼扎克這麼說。

Mike: "I found some evidence that suggested that Paul murdered Deirdre. Sixteen years ago, Deirdre had a baby, and Paul and Mary Alice Young kidnapped him and raised him as their own. Deirdre

tracked him down here to Wisteria Lane and demanded her baby back."

我找到了證據,發現是保羅殺死黛德拉,16年前,黛德拉生了個孩子,保羅和他妻子拐走了孩子當自己親身的撫養,黛德拉追到紫藤郡,試圖向他們要回孩子。

Susan: "So Paul killed her?"

然後保羅就殺死她?

Mike: "Actually, it was Mary Alice."

事實上,是瑪麗.艾莉絲動的手。

Susan: "Oh, my God."我的天啊。

Edie: "Mike? I answered your phone. It's the police."

麥克,我幫你接了電話。是警察。

Mike: "Yeah. Delfino. You did? Okay, I can be there in 20 minutes. (He hangs up.) Zach's dead. They want me to come identify the body."

我是德爾菲諾。好的我20分鐘後回到。扎剋死了,他們讓我去辨認屍體。


學口語:if we make a big deal out of this(絕望主婦0201)


  • Susan: "There's a rumor going around that you don't wanna press charges against Zach. Is that true?"
  • Mike: "Yeah."
  • Susan: "Wow. Um, I find that confusing."
  • Mike: "Look, if we make a big deal out of this, he could end up going to prison."
  • Susan: "He held a gun to my face, so I'm thinking, good."
  • Mike: "I've been to prison. He couldn't handle it."
  • Susan: "Who cares?"
  • Mike: "I care."
  • Susan: "Well, you should care more about me. I'm your girlfriend. We're moving in together. He's just a neighbor. You don't even know Zach."
  • Mike: "I know enough about him to know that deep down, he's a good kid."
  • Susan: "Mike, he wanted to kill you."
  • Mike: "But he didn't."
  • Susan: "You never asked me why Zach wanted to shoot you. Aren't you curious?"
  • Mike: "Does it matter?"
  • Susan: "Zach said you kidnapped his father so you could kill him."
  • Mike: "I didn't kill Paul Young."
  • Susan: "I didn't think you did. Now tell me why Zach does."
  • Mike: "I found some evidence that suggested that Paul murdered Deirdre. Sixteen years ago, Deirdre had a baby, and Paul and Mary Alice Young kidnapped him and raised him as their own. Deirdre tracked him down here to Wisteria Lane and demanded her baby back."
  • Susan: "So Paul killed her?"
  • Mike: "Actually, it was Mary Alice."
  • Susan: "Oh, my God."

  • Edie: "Mike? I answered your phone. It's the police."
  • Mike: "Yeah. Delfino. You did? Okay, I can be there in 20 minutes. (He hangs up.) Zach's dead. They want me to come identify the body."
<code>蘇珊:我聽到謠言,說你不會起訴扎克。不會是真的吧?
麥克:是的。
蘇珊:那我就不明白了。
麥克:如果我們把事情鬧大,他會去坐牢的。
蘇珊:他當時拿槍直指我的臉,我覺得讓他蹲牢房挺好的。
麥克:我蹲過監獄,他受不了的。
蘇珊:誰在乎啊?
麥克:我。
蘇珊:你該在乎的人是我。我可是你女朋友,我們就要住在一起了。他不過是個鄰居,你根本就不認識他。
麥克:我想我瞭解的已經夠多的,他是個好孩子。
蘇珊:麥克,他想要你的命啊。
麥克:可他沒有。
蘇珊: 你從來不問扎克為什麼要開槍殺你。你不覺得奇怪嗎?
麥克:這重要嗎?
蘇珊:扎克說你綁架並殺了他爸爸。
麥克:我沒有殺保羅.楊。
蘇珊:我相信你,不過你得告訴我為什麼扎克這麼說。

麥克:我找到了證據,發現是保羅殺死黛德拉,16年前,黛德拉生了個孩子,保羅和他妻子拐走了孩子當自己親身的撫養,黛德拉追到紫藤郡,試圖向他們要回孩子。
蘇珊:然後保羅就殺害了他。
麥克:事實是瑪麗.艾莉絲動的手。
蘇珊:我的天啊,
伊迪:麥克,我幫你接了電話。警察找你。
麥克:我是德爾菲諾。是嗎?好的,我20分鐘後到,扎剋死了,他們要我去辨認屍體。
/<code>


分享到:


相關文章: