《公輸》-每日一篇小古文-小學生必背經典文言文系列

《公輸》

先秦 墨子

【原文】

公輸盤(bān)為楚造雲梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起於魯,行十日十夜而至於郢(yǐng),見公輸盤。公輸盤曰:“夫子何命焉為?”

子墨子曰:“北方有侮臣者,願借子殺之。”

公輸盤不說(yuè)。

子墨子曰:“請獻十金。”

公輸盤曰:“吾義固不殺人。”

子墨子起,再拜,曰:“請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有 餘於地而不足於民,殺所不足而爭所有餘,不可謂智。宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類。”

公輸盤服。

【註釋】

公輸盤:魯國人,公輸是姓,盤是名,也寫做“公輸班”。能造奇巧的器械,有人說他就是魯班。

子墨子:指墨翟(dí)。前一個“子”是夫子(即先生、老師)的意思,學生對墨子的尊稱。後一個是當時對男子的稱呼。

起:起身,出發。

說:通“悅”,高興,愉快。

金:量詞,先秦以二十兩(銀子)為一金。

義:堅守道義。

固:堅決,從來。

知類:明白道理。

【朗讀】

公輸盤 / 為楚 / 造 / 雲梯之械,成,將以 / 攻宋。子墨子 / 聞之,起 / 於魯,行十日十夜 / 而至於郢,見 / 公輸盤。公輸盤曰:“夫子 / 何命焉為?”

子墨子曰:“北方 / 有侮臣者,願 / 借子 / 殺之。”

公輸盤 / 不說。

子墨子曰:“請 / 獻十金。”

公輸盤曰:“吾 / 義 / 固不殺人。”

子墨子 / 起,再拜,曰:“請說之。吾 / 從北方 / 聞子為梯,將以 / 攻宋。宋 / 何罪之有?荊國 / 有餘於地而不足於民,殺所不足 / 而爭所有餘,不可謂 / 智。宋無罪 / 而攻之,不可謂 / 仁。知 / 而不爭,不可謂 / 忠。爭 / 而不得,不可謂 / 強。義不殺少 / 而殺眾,不可謂 / 知類。”

公輸盤 / 服。

【譯文】

公輸盤給楚王造雲梯這類攻城的器械,製成後,要用它去攻打宋國。墨子聽到這個消息後,就從魯國出發,走了十天十夜,到達郢都,去見公輸盤。公輸盤說:“先生有什麼指教呢?”

墨子說:“北方有個人欺負我,我希望藉助您的力量去殺了他。”

公輸盤不高興了。

墨子先生說:“請讓我送給您十金。”

公輸盤說:“我是個講道義的人,絕不會平白無故殺人。”

墨子起身,拜了兩拜,說:“請讓我說幾句話。我在北方聽說您製造了雲梯,要用它來攻打宋國。宋國有什麼罪呢?楚國有的是土地,但缺少人口,犧牲不足的人口而爭奪多餘的土地,不能說是明智。宋國沒有罪卻攻打它,不能說是仁義。知道這道理而不對楚王進行勸阻,不能說是忠誠。爭論而達不到目的,不能說是堅強。您堅守道義,卻要殺害眾多的人,不能叫做明白事理。”

公輸盤被說服了。

《公輸》-每日一篇小古文-小學生必背經典文言文系列

公輸


分享到:


相關文章: