Hello,大家好,又到了咱們每天一句讓你意向不到的英語表達時間。
今天為大家分享一個非常有趣又實用的短語。
首先,我們還是先通過一個例句來認識它吧
例句: Just tell him to take a hike
這句話可能看起來非常簡單易懂,如果僅僅逐字翻譯的話應該就是,叫他去遠足。
但這個用法卻是錯誤的,而且很不符合語境。
因此想要真正弄懂這句話,關鍵點就在於正確理解take a hike這個單詞。
短語詳解
下面就為大家詳細說明一下這個短語用法
1.take,動詞,它有很多意思,最常見的就是拿開,把...移開。
比如:Take your feet off the seats.(把你的腳從座位上挪開)
2.hike,名詞,遠足。
A hike in the woods (林間遠足)
但這句話連起來並不是在邀請你去遠足了,而是:
Used for rudely telling someone to go away。說白了就是讓你走開的意思,和我們中文裡的俗語“哪涼快呆哪兒”是一個意思。
明白了take a hike的含義,前面的例句自然也就很好理解了
Just tell him to take a hike=叫他哪裡涼快呆哪去吧!
活學活用
這個短語在我們的日常生活中很常用,例如擋你的追求者成天騷擾你時
你就可以告訴他:If I were you,I'd take a hike(如果我是你,我會自己走開)
或者當你投入工作不想被打擾的時候,
你就可以說:Please take a hike while I'm working(我在工作的時候請你哪涼快上哪待著去)
雖然說這個表達不太友好,但生活中我們也很難避免使用他。
閱讀更多 說貝 的文章