日本演歌賞析《冬美のソーラン節》阪本冬美 旋律優美的民間小調

《ソーラン節(拉網小調)》就是捕魚活動時唱的歌曲。漁民在捕魚活動中拉網時合唱的歌曲,目的是讓眾人的力量均衡。是對日本捕魚文化的一種描寫,類似於船工號子。在日本人的民歌裡面屬於海歌。海歌還包括:卸船歌、換水調、起網歌、鯨魚歌、海灘歌、採海苔歌等等。其中最著名的一首《拉網小調》被我國的歌唱家蔣大為,胡松華等翻唱,在中國廣為流傳。

日本演歌賞析《冬美のソーラン節》坂本冬美 旋律優美的民間小調

漁民捕魚拉網

《拉網小調》是作為北海道民謠而流傳開來。“so-lan so-lan(索蘭 索蘭)”等歌詞成為拉網小調的領唱或伴唱的主要特徵,每段歌詞的前後都有基本都會出現。《拉網小調》是一類歌曲的總稱,版本很多,歌詞的內容也是非常豐富,其實這在各國的民歌當中很常見,比如我國的傳統民歌"花兒“(流傳在甘肅,青海一代)版本和內容也是非常豐富。

日本演歌賞析《冬美のソーラン節》坂本冬美 旋律優美的民間小調

中國傳統民歌小調”花兒“

除了日本傳統的《拉網小調》,在日本還有很多以拉網小調為基礎改編的歌曲,這些改編歌曲以歌舞形式出現在節慶場合和晚會現場。船長介紹這個改編版本是坂本冬美的《冬美のソーラン節(冬美的拉網小調)》。這首歌船長很喜歡。《冬美のソーラン節》是2006年坂本冬美髮行的專輯《好きです日本》其中一首。這首歌曲以拉網小調形式譜寫,但是歌曲融和了非常明顯的明亮色彩和激揚的旋律,再加上拉網小調特有的人聲伴唱,給人一種不同的感受。

日本演歌賞析《冬美のソーラン節》坂本冬美 旋律優美的民間小調

坂本冬美

冬美のソーラン節(冬美的拉網小調)

歌:坂本冬美 作詞:やしろよう 作曲:花笠薫

ソーラン ソーラン ソーラン

( so-lan so-lan so-lan)

ドッコイショドッコイショドッコイショドッコイショ

(dokkoisho dokkoisho ...)

ハードッコイ

(ha-dokkoi)

網あみを引ひけ引ひけ 網あみを引ひけ

(拉網 拉網 拉網呀)

まだまだ引ひけ引ひけ どんと引ひけ

( 繼續拉呀 拼命地拉)

波なみは體からだを 削けずり取とる

(浪濤淹沒了身體)

この手てに皺しわを 刻きざみ込こむ

( 這手掌佈滿皺紋)

ヤーレン ソーラン ソーラン ソーラン ソーラン

( ya-len so-lan so-lan so-lan ...)

(ハイハイ)

(hei hei)

泣ないて笑わらってヨよー 荒波あらなみ越こえてヨー

(有哭有笑喲 越過驚濤駭浪)

生いきて來きたんだヨよー この海うみで

( 要在這片海 生存下來呀)

ヤサエーエンヤーアサーノ ドッコイショ

(yasae-enya-asa-no dokkoisho)

(ハードッコイショ ドッコイショ)

(ha-dokkoisho dokkoisho)

第二段歌詞:

汗あせを拭ふけ拭ふけ 汗あせを拭ふけ

( 擦汗 擦汗 擦汗呀)

拳こぶしで拭ふけ拭ふけ ぐいと拭ふけ

(握緊拳頭擦 使勁地擦)

酒さけをあおって 夜よが明あける

(大口喝酒吧 天又亮了)

朝陽あさひを浴あびて 船ふねを出だせ

( 沐浴著朝陽 船要出發了)

ヤーレン ソーラン ソーラン ソーラン ソーラン

( ya-len so-lan so-lan so-lan ...)

(ハイハイ)

(hei hei)

飲のんで唄うたってヨよー 命いのちを賭かけてヨー

(邊喝酒邊唱歌喲 不惜生命)

生いきて行いくんだヨよー この海うみと

( 要和這片海 一起生存下去喲)

ヤサエーエンヤーアサーノ ドッコイショ

(yasae-enya-asa-no dokkoisho)

(ハードッコイショ ドッコイショ)

(ha-dokkoisho dokkoisho)

視頻為2006年坂本冬美現場演唱版


分享到:


相關文章: