釵頭鳳·紅酥手
宋代:陸游
紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮牆柳。
東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。
桃花落,閒池閣。山盟雖在,錦書難託。莫、莫、莫!
背景
陸游的原配夫人是同郡唐姓士族的一個大家閨秀唐氏(傳為唐婉)。
作為婚姻包辦人之一的陸母卻對兒媳產生了厭惡感,二人終於被迫分離。
幾年以後的一個春日,陸游在家鄉沈園,與偕夫同遊的唐氏邂逅相遇。
心中感觸很深,遂乘醉吟賦這首詞,信筆題於園壁之上。
隨後,唐婉回詞一首《世情薄》。於是,世間便傳唱著這對有緣無份的才子才女的愛情故事,也哀嘆其最後悲傷的結局!
譯文
黃縢(téng):酒名。或作“黃藤”。
宮牆:南宋以紹興為陪都,因此有宮牆。
離索:離群索居的簡括。
浥(yì):溼潤。
鮫綃(jiāo xiāo):神話傳說鮫人所織的綃,極薄,後用以泛指薄紗,這裡指手帕。綃:生絲,生絲織物。
池閣:池上的樓閣。
山盟:舊時常用山盟海誓,指對山立盟,指海起誓。
錦書:寫在錦上的書信。
閱讀更多 梧桐鳳聲清 的文章