熱議!《Hi Bye Mama!》孤立事件竟是真事改編

드라마 '하이바이, 마마!'에 나온 사내 따돌림이 실화가 바탕이라며 주목받았다.

據悉,電視劇《Hi Bye Mama!》中的公司內部孤立事件是真實事件改編,受到了關注。

지난 29일 방송된 tvN '하이바이, 마마!'에서는 배윤경(박혜진 역)이 죽음을 택한 이유가 직장 내 왕따라는 사실이 밝혀졌다.

在29日播出的tvN《Hi Bye Mama!》中裴允京(樸惠珍 飾)選擇自殺就是因為在公司被孤立。

극 중 박혜진은 어릴 적 꿈을 이루기 위해 열심히 공부해 대기업 패션회사에 들어갔다.

劇中,樸惠珍為了實現小時候的夢想努力學習,進入了大型時裝公司。

하지만 그곳에서 박혜진은 사내 따돌림을 당하고이를 견디다 못해결국 스스로 목숨을 끊었다.

但她卻在公司受到了孤立,無法忍受的她最終選擇了自殺。

热议!《Hi Bye Mama!》孤立事件竟是真事改编

방송 이후 온라인 커뮤니티에서는 해당 에피소드가 실화를 바탕으로 했다는 반응이 나왔다.

電視劇播出後,網絡上有人表示該集是以真實事件為基礎改編的。

2016년 사건이 재조명된 것이다. 실제 2016년 원모 씨는 피나는 노력 끝에 대기업 패션회사에 입사했지만 그곳에서 왕따를 당했다.

這讓2016年的某個事件再次受到了關注。事實上,在2016年經過艱苦努力最終進入了大型時裝公司的元某,在公司內遭到了排擠,被同事孤立。

선배들은 원씨가 쓰레기를 줍고 있는데 바닥에 핀을 던지는 등 말도 안 되는 이유로 원씨를 괴롭혔다.

前輩們會在元某撿起垃圾時,故意往地上扔釘子,還用各種不像話的理由欺負她。

원씨는 지인에게 문자 메시지로 "왕따를 당하고 있다", "죽으라는 소리인가 보다", "내가 없어지면 그만이다"라는 등의 말을 했고 결국 죽음을 택했다.

元某曾給朋友發消息說:“我被同事排擠了”,“看來他們是要我去死吧”,“我消失了就能結束了吧”,最終結束了自己的生命。

热议!《Hi Bye Mama!》孤立事件竟是真事改编

원씨의 빈소에는 그를 집중적으로 괴롭혔던 사수는 물론이고 동료 직원들 아무도 오지 않았다고 전해졌다.據悉,排擠了元某的‘兇手’和同事們沒有一個人去她的靈堂弔唁。

원씨가 죽고난 뒤 남자친구 또한 원씨를 따라 극단적인 선택을 해 세상을 떠나 안타까움을 더했다.在元某死後,元某的男友也做出做出了極端的選擇,離開了這個世界,讓人感到十分惋惜。

해당 사건은 MBC 'PD수첩' 등에서도 다뤄졌고원씨의 회사는 왕따는 없었고 유족의 주장은 사리에 맞지 않는다는 입장을 밝혔다.MBC《PD手冊》等節目也有報道過該事件,元某的公司表示公司內部並沒有排擠元某,稱元某家屬的主張與事實不符。

重點詞彙:

바탕【名詞】基礎,根本。

왕따【名詞】孤立,被排斥者。

당하다【自動詞】遭到,遭受。

안타깝다【形容詞】惋惜,難過。

다루다【動詞】討論,探討。

高頻語法:

-다(다가) 못해

表示某一動作進行到相當程度,再也不能進行下去了,轉入另一動作。

그는 왕 선생님이 주는 물건을 사양하다 못해 받았다.

他推辭不過,只好收下了王先生的東西。


分享到:


相關文章: